Get Your Premium Membership

Best Poems Written by Kuldip Medhi

Below are the all-time best Kuldip Medhi poems as chosen by PoetrySoup members

View ALL Kuldip Medhi Poems

12
Details | Kuldip Medhi Poem

Dark Dreams By Kuldip Medhi

The evenings nowadays have become gloomy 
Across the bridge, a bright patch of light 
Disappears behind a curtain of mist

Fields lie fallow
After a day of festivities
And roads wind their way
With desolate minds

Not a soul to be seen
Only the whistling voice of the cricket
Fills the evening

He waits with a pale face at the end of the day
As evening descends through the leaves and branches of trees
The black chill of the night penetrates his clothes 
And fills his sleep with thick darkness
A dark dream! 

(Translated from the original in Assamese "Kola Sapon" by Mrs. Ranjana Sharma)

Copyright © Kuldip Medhi | Year Posted 2019



Details | Kuldip Medhi Poem

I Long To Be By Kuldip Medhi

Keep the door to your heart open
Flowing upstream all night on the Bhogdoi
I long to be the flute
That plays for you at dawn

Like the hum of a honey bee
On your moist lips, 
I long to be a melody of love
To be cherished for a lifetime

(Bhogdoi- a river name; which is in Assam, India) 

(Translated from the original in Assamese "Muro Mon Jai" by Mrs. Ranjana Sharma)

Copyright © Kuldip Medhi | Year Posted 2019

Details | Kuldip Medhi Poem

Fragrance of Love By Kuldip Medhi

Love means a wild whistle
A soft breeze through the window
Creating ruffles in the mind

Love means patter patter rains
Echoes of spring, dance of rongali

Love means the sunshine of aahar
Dreams of painting green on a brown scrape

Love means waves in the water
Wish to hold onto the sky

Love means moonlight magic
Unknowingly discovering the Buddha

Love means eksaran
Self-submission in his intoxication

Love means acceptance
Shivering dewdrops on sewali

Love means rebellion
Konwar being hanged, tears of 1857

Love means a blood bathed
Afternoon in Gohpur of ‘42

Love means the fire of ‘83
Dying to keep love alive

Love means the smell of bokul
Kept inside books
Somethings tried to be forgotten
But unforgettable…! 


Original in Assamese: ' Bakul Bakul Gondho Amar Ei Bhalpuwa' translated by Prof. Anita Baruwa.

Copyright © Kuldip Medhi | Year Posted 2019

Details | Kuldip Medhi Poem

It's the Beginning By Kuldip Medhi

It's the beginning 

From here the road 
Takes a bend 
Like the horse-shoe 
Towards west 

From here the stretch 
Of bare meadows 
On both sides of the path 
The tufts flying hither-thither 
Shadows from the lined trees 
Seem lost somewhere 
A heron in the pool's mud 
Seems to search for food 

Looking back from here 
Nothing can be seen 
The dust of the path 
Rubbing their eyes 
Bounces back 
Wild flowers at the foothill 
Seem to beckon someone 
Can hear a distant echo 
Of a chopped tree's voice 
Piercing the heart 

It's the beginning 
Hereafter nothing more 
Nothing furthermore 
Here is the end 

Skies of the evening 

The blaze has 
Smoldered to ashes. 


(Translated from the original in Assamese "Eyar Porai Arombhani" by Prof. Anita Baruwa)

Copyright © Kuldip Medhi | Year Posted 2019

Details | Kuldip Medhi Poem

Three Thoughts By Kuldip Medhi

1.

Autumn is in the air
The naked trees gaze up at the sky
As evening descends 
Like a deep sigh.

2.

Midnight's station
The trains bid a tearful farewell. 

3. 

The storm has blown away
A single autumn leaf 
Still hangs on.

(Translated from the original in Assamese "Tinita Stabok" by Mrs. Ranjana Sharma)

Copyright © Kuldip Medhi | Year Posted 2019



Details | Kuldip Medhi Poem

Last Word By Kuldip Medhi

Met her first 
Where 
The meadow stopped 
Behind the mountains 
Benched on the buffalo's back 
A cowherd 
Played a riverine tune 
Where 
The bow-shaped river 
Flowed north 
The white yachts 
Were sailing east 
Like the shadow of 
A flight of cranes on water 
Where 
At the market near the river 
Away from the crowd 
She clutched herself 
To keep selling tears 
Folks haggled 
And gladly bought 
The pearl-like tears 

It was then I asked her 
The reason for such discounted sale 
She accounted - 
A tree's tears have no value 
Only to be burnt to ashes 
A seedling grows into a matured tree. 


Translated by Prof. Anita Baruwa from the original "Xeh Kotha" in Assamese.

Copyright © Kuldip Medhi | Year Posted 2019

Details | Kuldip Medhi Poem

Only For You By Kuldip Medhi

The conch and temple bells ring
The offerings lay out with fragrances and flowers
Unknowingly, you and I 
Are drawn towards each other
You hum a tune
While I listen
Slowly the sky transforms from azure to darkness
The clouds pour down in a torrent
You are drenched by the downpour
I am the umbrella
You lie asleep on my bosom
I dream on
We now are an integral part of each other
Wrapped in an unbreakable bond
Exchanging-
Your eyes are mine, my heart yours
My hands are yours, your feet now mine
Releasing two thirsty souls
Into the open sky, 
For a handful of sunshine
We are now complete

The conch and the temple bells ring
The offerings lay out with fragrance and flowers.
Without knowing it, you and I
Have become a burning lamp of love! 


(Translated from the original in Assamese "Kebol Tomar Babe" by Mrs. Ranjana Sharma)

Copyright © Kuldip Medhi | Year Posted 2019

Details | Kuldip Medhi Poem

Twilight At the Graveyard By Kuldip Medhi

O' Soul, why is the sound
Of heart break so desolate 
In the dead wind by the overflowing river-side 

As if a gaggle of wild ducks flew away 
Carrying ripe autumns at their beaks 
The moonshine fainted by the mirror 
In the midst of 
A dream's course 
The moon sank 
In the landslide 

My Soul, everything's over now 
Twilight has descended on the graveyard.

(Translated from the original in Assamese "Morixalit Kalsondhya" by Prof. Anita Baruwa)

Copyright © Kuldip Medhi | Year Posted 2019

Details | Kuldip Medhi Poem

Pessimism By Kuldip Medhi

Let the cold be more intense
The chill passing through every vein
Till blood congeals

Let the chill make its home 
In every home
And the city sleeps
In shivering cold

You must now be lying in the bosom of your lover
Basking in the warmth of love

The cold sheds its tears, 
Drenching the leaves and branches of every tree
Sorrow surrounds the city
And falls as dewdrops of despair

Let the cold increase
Let its intense chill spread through every vein
Till my insides turn to stone! 


(Translated from the original in Assamese "Kobir Hataxa" by Mrs. Ranjana Sharma)

Copyright © Kuldip Medhi | Year Posted 2019

Details | Kuldip Medhi Poem

Forge Your Path

In the rugged expanse of life's rough terrain,
No path laid out, no guiding hand to explain.
Mountains loom tall, a maze to unravel,
Obstacles and messes, chaos to travel.

But atop those peaks, your dreams take flight,
A crown of glory gleaming in sight.
Through the rocky path, your heart must wade,
Trials to conquer, courage to parade.

Fearless and bold, a hero in your stride,
Break the mountain, let your spirit glide.
Sweat and might your path will refine,
Carve through stone, let your brilliance shine.

Shun the whispers of doubt that taunt,
Victory's beacon, your spirit to flaunt.
Break the shackles hindering your track,
Forge ahead boldly, never looking back.

Thorns may pierce, tears may silently fall,
No comfort, no solace, no aiding call.
Alone you climb with grace and grit,
Writing your name, history to commit.

A golden chronicle, your triumph bright,
Strength and light, conquering the night.
Persist through loneliness, persevere in strife,
Your journey's tale, a testament of life.

Copyright © Kuldip Medhi | Year Posted 2024

12

Book: Reflection on the Important Things