Garland of fragrant buds in my neck,
Saffron-mixed sandal paste softly smells,
Upon chest cuddles heart-stealing love,
Heaven’s happiness here as if dwells.
___________________________
Translation (quatrain, anapaest meter) | 31.08.2025 | heaven, woman
Note: Here is a verse (in Rathoddhata meter) from Bhartrihari’s Shringaara Shatakam (hundred verses on love and romance). The poet lapses in imagination: A garland of fragrant buds is in neck, the saffron-mixed sandal paste on body, and she, who abducts your heart, hugs like a garland herself. Ah, it is as if heaven has descended down. Here is the transliteration:
Maalati shirasi jrmbhanot-mukhee
Chandanam vapushi kumkum-anvitam |
Vakshasi priyatamaa manoharaa
Svarga eva parishishta aagatah || 49 ||
Categories:
kumkum, heaven, women,
Form: Quatrain