Der Wind aus Osten
Treibt schon Schnee über das Land
Am späten Herbsttag
The wind from the east
Drifts already snow across the land
At late autumn day
El viento del este
Ya flota nieve a través de la tierra
En un día de otoño
Categories:
flota, seasonsautumn,
Form: Haiku
The spirit of the town
has its own songs.
Under the colonnades
light of the past
is breaking forth.
Cobbled pavements
-clear–
blend with
the presence.
Over old roofs
lingers music
from Dvorák Park,
with tiny steps
a new time
is moving on.
Die Gedanken der Stadt
haben ihre eigenen Lieder.
Unter den Kolonnaden
bricht sich das Licht
der Vergangenheit.
Kopfsteinpflaster
-ungetrübt–
verschmilzt mit der
Gegenwart.
Über den alten Dächers
schwebt Musik
aus dem Dvorák Park,
in kleinen Schritten
bewegt sich
die neue Zeit.
Los pensamientos de la ciudad
tienen sus propias canciones.
Bajo sus soportales
la luz del pasado se refracta.
El adoquinado sin deslustrar,
funde con el presente.
A través de los antiguos techos
flota la música
del parque de Dvorak,
en pequeños pasos,
está moviendo la nueva era.
Categories:
flota, imagination
Form: Prose Poetry