C’est ton heureux anniversaire
Mon amie, ma copine, ma commère
Il m’est impossible de t’envoyer des fleurs
Et je ne peux pas t’écrire de jolis poèmes
Cependant je peux te souhaiter du bonheur
Avec toute ma force et avec tout mon cœur.
Parfois, on ne peut pas vider tout le contenu
De la vase, comme on ne peut marcher tout nu
Dans les rues essaimées de charmantes femmes
Puisqu’on est limité et on a qu’une pauvre âme
On peut simplement mesurer ses vives émotions
Femme ! Oh ! Mémère, je me noie dans la passion.
C’est ton joyeux anniversaire
Mon amie, ma flamme, ma commère
Je te souhaite de tout mon cœur
Santé et des arcs-en-ciel de bonheur
Que la Providence te bénisse avec abondance
Et que la vie te soit des jours et nuits de vacances.
P.S. Translation ' It's Your Happy Birthday, Gorgeous Old Lady'.
Copyright © Mars 2022, Hébert Logerie, Tous droits réservés
Hébert Logerie est l'auteur de plusieurs livres de poésie.
Categories:
contenu, anniversary, birthday, emotions, funny
Form: Rhyme
La discrimination raciale – Translation of Oodgeroo Noonuccal’s “Colour Bar” by T. Wignesan
Quand d’ignobles d’hommes me méprisent parce que je suis
brun de peau
Ce là ne m’inquiète pas.
Mais quand un enfant ridiculisé rentre à la maison le visage
taché des larmes
La colère féroce m’emporte.
La discrimination raciale ! Ceci révèle une mentalité
D’une sorte d’idiotie.
L’Homme n’est toujours pas sorti de son état médiéval tant
que
Une telle sottise persiste.
Si seulement il pourrait s’apercevoir, ce con qui cherche à
discriminer
Qu’il renvoie le blâme au Dieu
Qui nous a tous crée et tous Ses enfants Lui
Il aime de la même manière.
Tant que les frères sont bannis de la fraternité
Vous continuez d’exclure,
La Chrétienté que vous appréciez tant
N’est qu’un mensonge,
La Justice des paroles d’hypocrites, le contenu
Qui renvoie aux précédents.
© T. Wignesan – Paris, 2016
Categories:
contenu, abuse, anger, discrimination, racism,
Form: Free verse