Longue Bruxelles en direct!
Nous avons besoin de se battre,
Et pénibilité réagir,
Sans retenue ni hésitation,
Et blâmer dans l'agression.
Islam et la foi doivent aller vers le bas,
Ils doivent se résorber dans la renommée,
L'islamophobie est plus crédible,
En raison du terrorisme indélébile.
Il y a quelque chose de faux,
Avec la chanson répétée de la religion,
Qui assimile les radicaux,
Qui sont les criminels potentiels.
Il protège les réactionnaires,
Et les fonds des armées Jahidi,
Nous demander de tolérer,
Le délégué plus libéral.
Nous devons indiquer les lignes,
Des pins sincères de la foi,
En se félicitant de certains,
Et en interdisant l'un.
Categories:
bruxelles, anger, community, corruption, death,
Form: Rhyme
When you get bored
Go at the edge of the Seine
Be the friend of swans
Divide some bread into pieces
To throw to them!
Don't be in charge of shippers
Letters remain in consciousness
By dancing northward
Consider bottles
Carried away by fluxes...
Never present yourself
Instead of others
Don't conform to others either
Rest as you are...
The art that is contained in you develops
I cannot say to you 'rest in the night'.
Impose your existence
Like a rose
On the pages of society
In the mirror of a page
And in the middle of a mirror
I cannot say to you 'rest in the night'.
Pretend not to see
The cold winds which pass
Near to you
Drink the sun
Dispel your sadness
Burn griefs one after another...
I cannot say to you " rest in the night ".
Hardly believe what you hear
Weigh all that you see
Review all that you learn
Speak of your feelings
only to those you like
I cannot say to you 'rest in the night'.
Üzeyir Lokman ÇAYCI
Bruxelles, le 05.11.2005
Traduit par by Yakup YURT en français
French free verse translated into English free verse
by Joneve McCormick, 06.03.2006
Categories:
bruxelles, love, music, nostalgia,
Form: Haiku