Best Noirs Poems
Below are the all-time best Noirs poems written by Poets on PoetrySoup. These top poems in list format are the best examples of noirs poems written by PoetrySoup members
A Poet Without InspirationThe wait seemed eternal to feel inspiration.
Minutes were mountains as each one ticked by,
my hand poised grasping a pen, and then
seated without hitting one stroke...
Read more of this work...
Categories:
noirs, poetry,
Form:
Narrative
Black Fruits - In French -Fruits noirs
Sans qu’on y prenne garde,
Le ciel se tisse du grillage
Sombre des branches.
Elles s’étendent chaque année,
Et chaque année,
Grignotent un peu plus d’espace,
Au point...
Read more of this work...
Categories:
noirs, allegory, animal, nature, winter,
Form:
Free verse
Le Rat Noir - Translation of Iris Clayton's the Black Rat By T WignesanLe Rat Noir – Translation of Iris Clayton’s « The Black Rat » by T. Wignesan
(Iris Clayton of the Wiradjuri tribe in New South Wales...
Read more of this work...
Categories:
noirs, discrimination, hero, political, war,
Form:
Quatrain
Les Protecteurs - Translation of Oodgeroo Noonuccal's the Protectors By T WignesanLes Protecteurs – Translation of Oodgeroo Noonuccal’s “The Protectors” by T. Wignesan
(Note: Oodgeroo never claimed to write poetry à la manière des poètes occidentaux; she...
Read more of this work...
Categories:
noirs, bullying, character, conflict, culture,
Form:
Free verse
Daisy Bindi - Translation of Oodgeroo Noonuccal's Daisy Bindi By T WignesanDaisy Bindi – Translation of Oodgeroo Noonuccal’s « Daisy Bindi » by T. Wignesan
L’esclavage à Roy Hill, quelle honte profonde misère:
Les noirs obligés à travailler...
Read more of this work...
Categories:
noirs, discrimination, freedom, inspirational, leadership,
Form:
Rhyme
L'Integration - Oui - Translation of Oodgeroo Noonuccal's Integration - Yes By T WignesanL’Intégration – Oui! Translation of Oodgeroo Noonuccal’s “Integration – Yes!” by T. Wignesan
Nous apprenons de vous avec gratitude,
La race qui nous devance,
Vous qui incarnent des...
Read more of this work...
Categories:
noirs, discrimination, freedom, peace, race,
Form:
Free verse
Translation of Aboriginal Charter of Rights By Oodgeroo NoonuccalLa Charte des Droits de l’Homme pour les Aborigènes - Translation of Oodgeroo Noonuccal's Aboriginal Charter of Rights by T. Wignesan
Nous avons besoin de l’espoir,...
Read more of this work...
Categories:
noirs, political, prejudice, racism,
Form:
Free verse
C'Est Bientot L'Aube - Translation of Oodgeroo Noonuccal's the Dawn Is At Hand By T WignesanC'est bientôt l’aube – Translation of Oodgeroo Noonuccal’s “The Dawn is at Hand” by T. Wignesan
(Note : In this poem - the title poem of...
Read more of this work...
Categories:
noirs, best friend, celebration, devotion,
Form:
Quatrain
Gone With the WindBoudoirs blushing bloodline
Adaptions; fabulous' fifth
Element read temptations..
Theatric lines unto myself
Feline femme fatale's
That I could touch taste feel
Film noirs vivacious staged
Lighting within facades...
Read more of this work...
Categories:
noirs, art, beauty,
Form:
Free verse
Buddgelin Bey - Translation of Rex Marshall's Buddgelin Bey By T WignesanBuddgelin Bey – Translation of Rex Marshall’s « Buddgelin Bey » by T. Wignesan
(Rex Marshall, b. July 16, 1943 at Grafton, belongs to the aboriginal...
Read more of this work...
Categories:
noirs, humorous, mother, nature, rights,
Form:
Free verse
Ceux Qui Celebrent '88 - Translation of Kevin Gilbert's Celebrators '88 By T WignesanCeux qui célèbrent ‘88 – Translation of Kevin Gilbert’s « Celebrators ‘88 »» by T. Wignesan
(This poem mocks the bicentenary celebrations of the founding...
Read more of this work...
Categories:
noirs, bereavement, celebration, corruption, independence
Form:
Free verse
Human Rights Charter For Australian Aborigines By Oodgeroo NoonuccalLa Charte des Droits de l’Homme pour les Aborigènes - Translation of Oodgeroo Noonuccal's Aboriginal Charter of Rights by T. Wignesan
Nous avons besoin de l’espoir,...
Read more of this work...
Categories:
noirs, 3rd grade, abuse, discrimination,
Form:
Dramatic Monologue
Le Vrai Et Nouveau Hymne National - Translation of Kevin Gilbert's the New True Anthem By T WignesanLe Vrai et Nouveau Hymne National – Translation of Kevin Gilbert’s « The New True Anthem » by T. Wignesan
En dépit de ce que Dorothea...
Read more of this work...
Categories:
noirs, abuse, anxiety, environment, eulogy,
Form:
Dramatic Verse
NocturnumDrifting clouds, painted glory, fade with the day’s death.
Only streaks remain, expended filaments of sunset.
The breeze is faint, but open, still a divine catharsis,
Though the...
Read more of this work...
Categories:
noirs, imagination, nature
Form:
Free verse
Les FleursLes fleurs, frissonnent et se fanent
et les feuilles brisées salissent la terre
tordu et froid - plane au rythme durent
comme des visages rompus, emprisonné d’une...
Read more of this work...
Categories:
noirs, nature,
Form:
I do not know?