This world is gloomy night sans thee
With lamps, fiery skies,
Pearls and spires all so many,
Sans thy light of eyes
O thou doe-eyed young beauty,
This world’s gloomy night to me.
_______________________
Translation (Tanka) | 29.08.2025 | beauty, dark, world
Note: Here is a verse (in Anushtubh meter) from Bhartrihari’s Shringaara Shatakam (hundred verses on love and romance). Here the poet imagines world without his doe-eyed beauty-- dark even with sun, moon, and brilliant jewels. Here is the transliteration of the original Sanskrit:
Sati pradeepe sati agnau,
Satsu naana manishu api |
Vinaa me mrga-shaava-akshyaa,
Tamah bhootam idam jagat || 16 ||
Post Comments
Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem. Negative comments will result your account being banned.
Please
Login
to post a comment