Get Your Premium Membership

THE MUSE by Anna Akhmatova

THE MUSE by Anna Akhmatova This is my English translation of an epigram by Anna Akhmatova … The MUSE by Anna Akhmatova loose translation/interpretation by Michael R. Burch My being hangs by a thread tonight as I await a Muse no human pen can command. The desires of my heart — youth, liberty, glory — now depend on the Maid with the flute in her hand. Look! Now she arrives; she flings back her veil; I meet her grave eyes — calm, implacable, pitiless. “Temptress, confess! Are you the one who gave Dante hell?” She answers, “Yes.” I have also translated this tribute poem written by Marina Tsvetaeva for Anna Akhmatova: Excerpt from “Poems for Akhmatova” by Marina Tsvetaeva loose translation/interpretation by Michael R. Burch You outshine everything, even the sun at its zenith. The stars are yours! If only I could sweep like the wind through some unbarred door, gratefully, to where you are... to hesitantly stammer, suddenly shy, lowering my eyes before you, my lovely mistress, petulant, chastened, overcome by tears, as a child sobs to receive forgiveness... Keywords/Tags: Anna Akhmatova, Marina Tsvetaeva, Russia, Russian, translation, Muse, sun, stars, poems, poetry, poets, writing

Copyright © | Year Posted 2021




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem.

Please Login to post a comment

Date: 2/13/2021 5:37:00 AM
very well translated, much enjoyed
Login to Reply