The most discussed Basho haiku How would you translate it?
Furuike ya kawazu tobikomu mizu no oto - Basho Literal Translation Fu-ru (old) i-ke (pond) ya, ka-wa-zu (frog) to-bi-ko-mu (jumping into) mi-zu (water) no o-to (sound) my two cents old pond leaping frog splash! (alternatively ripples*) *perhaps better from an imagist viewpoint!
Copyright © Brian Strand | Year Posted 2019
Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem. Negative comments will result your account being banned.