Get Your Premium Membership

SPRING

Spring
Spring is being born in the early morning... The glades are awakening into gentle green, The dawn songs of bashful blackbirds Are echoing through the woods... I am listening to the warbling of blackbirds, The harmonic singing of black choirs Lead by an invisible conductor. The chattering of the blackbirds' chorus Is getting ever louder And now uttering their songs are others too. A heavenly melody of birds' choirs has emerged Which - off the slopes of a forest glade - Echoes in the pleasant Symphony of a blissful morning.
TRANSLATION FROM SINTI /GYPSY
Milaiy
Milaiy biyanelpe teharinasa ko dive, ushtel hem pravelpe dive sar baiyrola kham, ashunelpes khurlo zorale e chyiriklenghero o ladjutno, kaiy ashunelpe lenghoro khurlo khem khi vosh... Ashunaw chirklenghero ghyliavybe, kydimo djal khalenghero khurlo, khay legarolen lenghoro bashaldo khurlo. Marinduy o muy ykhalen ghylialia, sar synfonia kana si khydimi, mai but zurali, mai but pho zurali. Chiriklenghri gylii khay ashunelpes lenghoro khurlo. Sar edevleskheri ghilii, sar ashunes maj baro baro synfonia, chirklenghoro ashunelpe sar devleskheri ghilii, synfonia kydimi e Devlestar.

Copyright © | Year Posted 2012




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem.

Please Login to post a comment

A comment has not been posted for this poem. Encourage a poet by being the first to comment.