Get Your Premium Membership

Prajna Paramita Heart Sutra- New Liturgical and Poetic Translation

The following is my poetic/liturgical translation of the Heart Sutra: The Bodhisattva Avalokitesvara, Whilst in profound Prajna Paramita Saw illume the void of the five skandhas And prevailed over all pain and peril. Sariputta, image and void differ not, Image is void and void is image, So too sense and thought, Conduct and consciousness. Sariputta, the manifold dharmas Are void and neither arise nor cease, Are neither defiled nor pure and neither Swell nor dwindle. Thus, voidness has no image ; no sense, Thought, conduct and consciousness. Without eyes, ears, nose, tongue, body or mind ; Without sight and sound, or scent, taste, Feelings of touch, and dharma. With no realm of vision or realm of awareness, Neither dullness nor the end of dullness, Neither decline and demise Nor the end of decline and demise. Devoid of pain, its causes, and need to cease it, Without wisdom or gain And with nothing to attain. Bodhisattvas with Prajna Paramita Have easeful hearts free from fear. Forfeiting minds of mirage like dreams, They achieve ultimate Nibbana. The Buddhas that were, are now, and yet to come Shall all through Prajna Paramita achieve Anuttara- samyak- sambodhi. Hence, know that Prajna Paramita Is the greatly divine mantra, The most luminous mantra, The unsurpassed mantra, And the peerless mantra. Able to banish all misery; Forever true and never false! Thus, proclaim the Prajna Paramita Mantra, And chant it so: Jie dì jie dì bo luó jie dì bo luó seng jie dì pú tí sà pó he All rights released into public domain, please feel free to share.

Copyright © | Year Posted 2018




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem.

Please Login to post a comment

A comment has not been posted for this poem. Encourage a poet by being the first to comment.


Book: Reflection on the Important Things