Get Your Premium Membership

Die Rose/ the Rose/ La Rosa

Die Rose, die im Stillen mir schon blühte, vertrocknet war sie schnell im Morgenlicht. Und auch ihr Duft, verging zu schnell, Wie kurz geträumter Traum, der leicht zerbricht. Wo dürre Zweige sich verworren zeigen, im Dickicht, hinter frischem Grün, zeigen sich Blüten bunt im Farbenreigen, bevor sie schnell im Sommerlicht verblühn. Die Rose, die ich meine, sie blühte nur für mich alleine, im warmen Sommerwind. Doch blühte sie vielleicht auch nur zum Scheine, um mir zu zeigen wie die Zeit verrinnt. --------------------------------------------- The rose, which flowered sectetly for me, had dried up fast in early morning light. And hence its scent, which did not last had passed too fast, Like dreams too briefly dreamed and easy break at last Dry branches twisted in the thicket tight, behind fresh green, and brightly painted blossoms show a coloured round dance, yet be seen before they quickly wilter in summer's glooming light The rose, I mean, blossomed only for me, in this warm summer wind. But also might have bloomed pretenced. And nothing more for me to say, how quickly time trickles away. ---------------------------------------------- La rosa que floreció secreto para mí, secó tan ágil en la luz de la mañana. Y su aroma pasó rápido, como un sueño poco soñado que quebra muy ligero Donde ramas secas muestren confusión del matorral detrás de verde fresco, aparecen flores colorados en colorido baile de la ilusión antes que marchitan en la veraniego luz La rosa, de que hablo, floreció sólo para mí, en el viento caliente del verano. Pero floreció tal vez de farsa, para mostrarme sólo así, cómo tan rápido el tiempo pasa

Copyright © | Year Posted 2010




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem.

Please Login to post a comment

Date: 9/11/2010 11:09:00 AM
It must be hard to make it work in Spanish and German. You've got talent.
Login to Reply
Date: 9/9/2010 5:01:00 PM
this is so profound Gert, wonderful poem. Harry
Login to Reply
Date: 9/9/2010 2:26:00 PM
Did you know I really like them dinos..lol.. Gert I do not see any new poems from today. Unless you mean this one and the one above.. Yes i read both and loved this one.. With a passion,, i am a lover of roses,, dead or alive.. they both have meaning,, have a nice one gert,..p.d.
Login to Reply
Date: 9/7/2010 11:04:00 PM
Magandang hapon Gert :) So nice to hear from you again, thanks for your wonderful comments-- I really enjoyed this bittersweet write about the rose (rosas over here) --sure is such an example of how nothing lasts forever but very beautiful indeed... glad to know you had a wonderful time with your visitors, hopefully the weather is kinder though-- I'm sure they had a great time, thanks to you! typo on "secretly" btw hope this helps-- enjoy your Huwebes :) ingat nikko :)
Login to Reply
Date: 9/7/2010 9:48:00 PM
Gert, what a wonderful & sad tale about the rose. To me it is a common and rare flower. My favorite beyond belief. I have seen them in there most awesome bloom, Also picked them of the bushes,LOL. But the part I wait for is when it slowly dies in to nothing but a black petal. And, still I will love the rose and shower with it. The rose truly has lots of meaning to me. Sometimes when they mean so much 2 me, I stop time for a little while and freeze them.. For another day. Enjoyed your poem,..p.d.
Login to Reply
Date: 9/7/2010 8:37:00 PM
ah, yes, that time honored topic of time. And I do so love a rose poem! Luv, Andrea
Login to Reply
Date: 9/7/2010 5:48:00 PM
Wonderful! This is a lovely poem with striking imagery.
Login to Reply

Book: Reflection on the Important Things