Beware of too coy a wife
An unfaithful wife poses coy,
A spouse too straight perhaps plays fool,
Salty sea feels soothing cool,
Courteous goes fraudulent ploy,
Too sweet a tongue tends to befool.
_____________________
Translation |18.09.2024| wife, coy, unfaithful, sea, water
Poet’s note: Sanskrit has thousands of verses of wisdom called Subhashhitam. This one is taken from my selection of translations. Wisdom tells us to be wary of tranquil waters. They are deep. So also sea waters that be salty are soothing cool. A wife who is unfaithful poses coy. And if I may add, an unfaithful husband, tries to look too caring. The transliteration of the Sanskrit verse follows:
A-satee bhavati sa-lajjaa, kshaaram cha sheetalam bhavati |
Dambhah bhavati vivekee, priya-vaktaa bhavati dhoorta-janah ||
Copyright © Aniruddha Pathak | Year Posted 2024
Post Comments
Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem. Negative comments will result your account being banned.
Please
Login
to post a comment