Beauty of Real Life Love:
Oh my sweetheart!
Oh beauty!
Alizeh
Please give me Your heart.
Please hurry up.
When You entered.
Bells started ringing in my heart.
Listen to the commentary of the heart.
I fully guarantee that I love You.
I will constantly gaze at You.
And I won’t mend my ways.
A fountain of desires is erupting now.
A heart can’t be repaired.
And it doesn’t carry any warranty.
You are my sunshine on a cloudy day, and I love you endlessly for it.Every moment with you is magical.I love you to the moon and back.With you, love feels effortless.You are my happy place. Being with you feels like coming home. You are my everything. You complete me. You're my dream come true. I'm lost without you. You're my forever. I cherish you. You are my best friend.
Don’t whistle and wink at me.
Don’t throw gazes full of love desire at me.
All Romeos and lovers are fake here.
And all their love stories are false.
If You wish so take from me.
Today, promises of my faithfulness.
Neither me nor my heart.
Is under my control anymore.
Behind me, there is a whole country of lovers.
After making sweet talks.You want to come.
Near me slowly, slowly.
O naive bird! You don’t know who You are dealing with.
You think of me as a star, while in reality I’m a fireball.
Whoever You are
You are my love, I truly believe so, I truly believe
Whatever it takes
I will achieve You.
After becoming sentimental, You are talking sentimental.
I will constantly gaze at You.
And I won’t mend my ways.
A fountain of desires is erupting now.
A heart can’t be repaired.
And it doesn’t carry any warranty.
When You entered.
Bells started ringing in my heart.
Aye Ibn e Adam!
Aik teri chahat hai aur aik Meri chahat hai
Magar hoga wohi jo Meri chahat hai
Pas agar tu ne apney app ko sapurd ker dia uss ke jo Meri chahat hai
Toh Mein bakhsh doun ga tujh ko wo bhi jo teri chahat hai
Aur agar tu ne nafarmani ki uss ki jo Meri chahat hai
Toh Mein thaka doun ga tujh ko uss mein jo teri chahat hai
Phir ho ga wohi jo Meri chahat hai
English Translation [Aye Ibn e Adam! Aik Teri Chahat Hai, Or Aik Meri Chahat Hai]:
O Son of Adam!
You have your desire and
I have My desire.
But My desire shall reign
Though if you surrender yourself unto My desire,
Then I shall bestow upon you your desire
But if you oppose My desire,
Then I shall tire you of your desires
And ultimately My desire shall reign….”
By Aliza Kashmala Kiran(Aliza Mukhtiar)..
Copyright © Aliza Kashmala Kiran | Year Posted 2025
Post Comments
Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem. Negative comments will result your account being banned.
Please
Login
to post a comment