Get Your Premium Membership

Ancient Greek Epigrams Ii

Ancient Greek and Roman Epigrams Stranger, rest your weary legs beneath the elms; hear how coolly the breeze murmurs through their branches; then take a bracing draught from the mountain-fed fountain; for this is welcome shade from the burning sun. —Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Here I stand, Hermes, in the crossroads by the windswept elms near the breezy beach, providing rest to sunburned travelers, and cold and brisk is my fountain’s abundance. —Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Sit here, quietly shaded by the luxuriant foliage, and drink cool water from the sprightly spring, so that your weary breast, panting with summer’s labors, may take rest from the blazing sun. —Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch This is the grove of Cypris, for it is fair for her to look out over the land to the bright deep, that she may make the sailors’ voyages happy, as the sea trembles, observing her brilliant image. —Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch There is nothing sweeter than love. All other delights are secondary. Thus, I spit out even honey. This is what Gnossis says: Whom Aphrodite does not love, Is bereft of her roses. —Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Most revered Hera, the oft-descending from heaven, behold your Lacinian shrine fragrant with incense and receive the linen robe your noble child Nossis, daughter of Theophilis and Cleocha, has woven for you. —Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Stranger, if you sail to Mitylene, my homeland of beautiful dances, to indulge in the most exquisite graces of Sappho, remember I also was loved by the Muses, who bore me and reared me there. My name, never forget it!, is Nossis. Now go! —Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Pass me with ringing laughter, then award me a friendly word: I am Rinthon, scion of Syracuse, a small nightingale of the Muses; from their tragedies I was able to pluck an ivy, unique, for my own use. —Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Keywords: ancient, Greek, translation, epigram, epigrams, epitaph, epitaphs, lament, mourning, funeral, grave, death, death of a friend, dead, bereavement, eulogy, funeral, goodbye, loss

Copyright © | Year Posted 2021




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem.

Please Login to post a comment

A comment has not been posted for this poem. Encourage a poet by being the first to comment.


Book: Shattered Sighs