Get Your Premium Membership

Famous Translate Poems by Famous Poets

These are examples of famous Translate poems written by some of the greatest and most-well-known modern and classical poets. PoetrySoup is a great educational poetry resource of famous translate poems. These examples illustrate what a famous translate poem looks like and its form, scheme, or style (where appropriate).

See also:

by Tebb, Barry
...nsformation

Contractors’ morning break, overalls, hard hats and harness

Flood McDonalds where I sip my tea and try to translate Val?ry.



London has everything except my bardic inspiration

I’ve only to step off the coach in Leeds and it whistles

Its bravuras down every wind, rattles the cobbles in Kirkgate Market

Hovers in the drunken brogue of a Dubliner in the chippie

As we share our love of Joyce the Aire becomes the Liffey.



All my three muses have abando...Read more of this...



by Pope, Alexander
...eaning:
And he, whose fustian's so sublimely bad,
It is not poetry, but prose run mad:
All these, my modest satire bade translate,
And own'd, that nine such poets made a Tate.
How did they fume, and stamp, and roar, and chafe?
And swear, not Addison himself was safe.

Peace to all such! but were there one whose fires
True genius kindles, and fair fame inspires,
Blest with each talent and each art to please,
And born to write, converse, and live with ease:
Should such ...Read more of this...

by Sexton, Anne
...pull at its 
arms and still it won't speak. 
The sea is worse. 
It comes in, falling to its knees 
but we can't translate the language. 
It is only known that they are here to worship, 
to worship the terror of the rain, 
the mud and all its people, 
the body itself, 
working like a city, 
the night and its slow blood 
the autumn sky, mary blue. 
but more than that, 
to worship the question itself, 
though the buildings burn 
and the big people topple over in ...Read more of this...

by Smart, Christopher
...is the right sort of eagle, and towers the highest. 

Let Libni rejoice with the Redshank, who migrates not but is translated to the upper regions. 

Let Nahshon rejoice with the Seabreese, the Lord give the sailors of his Spirit. 

Let Helon rejoice with the Woodpecker -- the Lord encourage the propagation of trees! 

Let Amos rejoice with the Coote -- prepare to meet thy God, O Israel. 

Let Ephah rejoice with Buprestis, the Lord endue us with temperance an...Read more of this...

by Heaney, Seamus
..., the housed beasts, the listening bedroom.
We were all together there in a foretime,
In a knowledge that might not translate beyond
Those wind-heaved midnights we still cannot be sure
Happened or not. It smelled of hill-fort clay
And cattle dung. When the thorn tree was cut down
You broke your arm. I shared the dread
When a strange bird perched for days on the byre roof.

*

That scene, with Macbeth helpless and desperate
In his nightmare--when he meets t...Read more of this...



by Tebb, Barry
...e with a hot water bottle 

To calm my churning viscera while I read 

Endless analytic texts, tomes of French poems to translate,

A notorious weekly newsletter to edit, a quarterly to write reviews for

And – I must confess – cable TV so I can access Starsky and Hutch. 

I need a cottage in Haworth to go with the wife,

Companion or whatever, to see with me the changing

Seasons of heather from purple September glory

To the browns of winter and wisps of summer green

A...Read more of this...

by Riley, James Whitcomb
...ith serpent cunning and a fiend's delight,
With murderous spirit, and a yell of hate
The voice of Hell might tremble to translate:
When the fond mother's tender lullaby
Went quavering in shrieks all suddenly,
And baby-lips were dabbled with the stain
Of crimson at the bosom of the slain,
And peaceful homes and fortunes ruined--lost
In smoldering embers of the holocaust.
Yet on and on, through years of gloom and strife,
Our country struggled into stronger life;
Till coloni...Read more of this...

by Tebb, Barry
...y day,

Turn prose into haiku in ten minutes flat,

Write a poem in Greek three weeks from learning the alphabet;

Then translate it as ‘Sun on a tomb, gold place, small sacred horse’.

I never got over having her in the room, though

Every day she was impossible in a new way,

Stamping her foot like a naughty Enid Blyton child,

Shouting "Poets don’t do arithmetic!"

Or drawing caricatures of me in her book.

Then there were the ‘moments of vision’, her eyes

Dissolv...Read more of this...

by Whitman, Walt
...me bending, thy cornet echoing, pealing,
Gives out to no one’s ears but mine—but freely gives to mine, 
That I may thee translate. 

3
Blow, trumpeter, free and clear—I follow thee, 
While at thy liquid prelude, glad, serene, 
The fretting world, the streets, the noisy hours of day, withdraw;
A holy calm descends, like dew, upon me, 
I walk, in cool refreshing night, the walks of Paradise, 
I scent the grass, the moist air, and the roses; 
Thy song expands my numb’d, imbo...Read more of this...

by Dyke, Henry Van
...d times, 
Recalled with many a gentle jest;
And at the last she brought the book of rhymes 
We made together, trying to translate
The Songs of Heine (hers were always best). 
"Now come," she said, 
"To-night we will collaborate 
"Again; I'll put you to the test. 
"Here's one I never found the way to do, --
"The simplest are the hardest ones, you know, -- 
"I give this song to you." 
And then she read:
Mein kind, wir waren Kinder,
Zei Kinder, jung und froh. 

*...Read more of this...

by Dryden, John
...on things divine,
To rob the relic, and deface the shrine!
But thus Orinda died:
Heaven, by the same disease, did both translate;
As equal were their souls, so equal was their fate.

Meantime, her warlike brother on the seas
His waving streamers to the winds displays,
And vows for his return, with vain devotion, pays.
Ah, gen'rous youth! that wish forbear,
The winds too soon will waft thee here!
Slack all thy sails, and fear to come,
Alas, thou know'st not, thou art ...Read more of this...

by von Goethe, Johann Wolfgang
...h these points, it 
appears to me that by so doing they of necessity destroy the very 
soul of the work they profess to translate. In fact, it is not a 
translation, but a paraphrase that they give. It may perhaps be 
thought that the present translations go almost to the other extreme, 
and that a rendering of metre, line for line, and word for word, 
makes it impossible to preserve the poetry of the original both 
in substance and in sound. But experience has co...Read more of this...

by Levine, Philip
...no more, so that wherever you go 
words fall around you meaning no more 
than the full force of their making, and you 
translate the clicking of teeth against 
teeth and tongue as morning light spilling 
into the enclosed squares of a white town, 
breath drawn in and held as the ocean 
when no one sees it, the waves still, 
the fishing boats drift in a calm beyond sleep. 
The gift of sleep, too, and the waking 
from it day after day without knowing 
why the small sunlit ...Read more of this...

by Rich, Adrienne
...light wave could take 15
years to travel through me And has
taken I am an instrument in the shape
of a woman trying to translate pulsations
into images for the relief of the body
and the reconstruction of the mind....Read more of this...

by Whitman, Walt
...o many uttering tongues! 
And I perceive they do not come from the roofs of mouths for nothing. 

I wish I could translate the hints about the dead young men and women, 
And the hints about old men and mothers, and the offspring taken soon out of
 their laps. 

What do you think has become of the young and old men?
And what do you think has become of the women and children? 

They are alive and well somewhere; 
The smallest sprout shows there is really no d...Read more of this...

by Turner Smith, Charlotte
...From what sad cause can such sweet sorrow flow,
And whence this mournful melody of song?

Thy poet's musing fancy would translate
What mean the sounds that swell thy little breast,
When still at dewy eve thou leav'st thy nest,
Thus to the listening night to sing thy fate!

Pale Sorrow's victims wert thou once among,
Tho' now releas'd in woodlands wild to rove?
Say---hast thou felt from friends some cruel wrong,
Or diedst thou---martyr of disastrous love?
Ah! songstress sad! t...Read more of this...

by Finch, Anne Kingsmill
...the Pindarick way, 
Thro' which advent'rously the Muse wou'd stray; 
To Fable I descend with soft Delight, 
Pleas'd to Translate, or easily Endite: 
Whilst aery Fictions hastily repair 
To fill my Page, and rid my Thoughts of Care, 
As they to Birds and Beasts new Gifts impart, 
And Teach, as Poets shou'd, whilst they Divert. 

But here, the Critick bids me check this Vein. 
Fable, he crys, tho' grown th' affected Strain, 
But dies, as it was born, without Regard or ...Read more of this...

by Tebb, Barry
...as far as Samarkand and Ind

To where his strange imaginings had led, to heat and dust, some lust

To know Bengali, to translate Tagore, or just, for all we know,

Stroll round those sordid alleys and bazaars and ask for toddy

If it’s still the same and say it in a tongue they know.

The Classics books lay everywhere around the flat, so many that my mind

Grew numb. Heavy, dusty dictionaries of Mandarin and Greek,

Crumbling Victorian commentaries where every men an...Read more of this...

by Byron, George (Lord)
...r him to Fielding's 'Journey from the World to the next,' and to the Visions of myself, the said Quevedo, in Spanish or translated. The reader is also requested to observe, that no doctrinal tenets are insisted upon or discussed; that the person of the Deity is carefully withheld from sight, which is more than can be said for the Laureate, who hath thought proper to make him talk, not 'like a school-divine,' but like the unscholarlike Mr. Southey. The whole action...Read more of this...

by Dryden, John
...things divine,
To rob the relique, and deface the shrine!
 But thus Orinda died:
Heav'n, by the same disease, did both translate,
As equal were their souls, so equal was their fate.

Meantime her warlike brother on the seas
His waving streamers to the winds displays,
And vows for his return, with vain devotion, pays.
Ah, generous youth, that wish forbear,
The winds too soon will waft thee here!
Slack all thy sails, and fear to come,
Alas, thou know'st not, thou art w...Read more of this...

Dont forget to view our wonderful member Translate poems.


Book: Reflection on the Important Things