Get Your Premium Membership

Best Famous Unrivalled Poems

Here is a collection of the all-time best famous Unrivalled poems. This is a select list of the best famous Unrivalled poetry. Reading, writing, and enjoying famous Unrivalled poetry (as well as classical and contemporary poems) is a great past time. These top poems are the best examples of unrivalled poems.

Search and read the best famous Unrivalled poems, articles about Unrivalled poems, poetry blogs, or anything else Unrivalled poem related using the PoetrySoup search engine at the top of the page.

See Also:
Written by Delmore Schwartz | Create an image from this poem

Spiders

 Is the spider a monster in miniature?
His web is a cruel stair, to be sure,
Designed artfully, cunningly placed,
A delicate trap, carefully spun
To bind the fly (innocent or unaware)
In a net as strong as a chain or a gun.

There are far more spiders than the man in the street
 supposes
And the philosopher-king imagines, let alone knows!
There are six hundred kinds of spiders and each one
Differs in kind and in unkindness.
In variety of behavior spiders are unrivalled:
The fat garden spider sits motionless, amidst or at the heart
Of the orb of its web: other kinds run,
Scuttling across the floor, falling into bathtubs,
Trapped in the path of its own wrath, by overconfidence
 drowned and undone.

Other kinds - more and more kinds under the stars and
 the sun -
Are carnivores: all are relentless, ruthless
Enemies of insects. Their methods of getting food
Are unconventional, numerous, various and sometimes
 hilarious:
Some spiders spin webs as beautiful
As Japanese drawings, intricate as clocks, strong as rocks:
Others construct traps which consist only
Of two sticky and tricky threads. Yet this ambush is enough
To bind and chain a crawling ant for long
 enough:
The famished spider feels the vibration
Which transforms patience into sensation and satiation.
The handsome wolf spider moves suddenly freely and relies
Upon lightning suddenness, stealth and surprise,
Possessing accurate eyes, pouncing upon his victim with the
 speed of surmise.

Courtship is dangerous: there are just as many elaborate 
 and endless techniques and varieties
As characterize the wooing of more analytic, more 
 introspective beings: Sometimes the male
Arrives with the gift of a freshly caught fly.
Sometimes he ties down the female, when she is frail,
With deft strokes and quick maneuvres and threads of silk:
But courtship and wooing, whatever their form, are
 informed
By extreme caution, prudence, and calculation, 
For the female spider, lazier and fiercer than the male
 suitor,
May make a meal of him if she does not feel in the same
 mood, or if her appetite
Consumes her far more than the revelation of love's
 consummation.
Here among spiders, as in the higher forms of nature,
The male runs a terrifying risk when he goes seeking for 
 the bounty of beautiful Alma Magna Mater:
Yet clearly and truly he must seek and find his mate and 
 match like every other living creature!


Written by Johann Wolfgang von Goethe | Create an image from this poem

Original Preface

 I feel no small reluctance in venturing to give to the public a 
work of the character of that indicated by the title-page to the 
present volume; for, difficult as it must always be to render satisfactorily 
into one's own tongue the writings of the bards of other lands, 
the responsibility assumed by the translator is immeasurably increased 
when he attempts to transfer the thoughts of those great men, who 
have lived for all the world and for all ages, from the language 
in which they were originally clothed, to one to which they may 
as yet have been strangers. Preeminently is this the case with Goethe, 
the most masterly of all the master minds of modern times, whose 
name is already inscribed on the tablets of immortality, and whose 
fame already extends over the earth, although as yet only in its 
infancy. Scarcely have two decades passed away since he ceased to 
dwell among men, yet he now stands before us, not as a mere individual, 
like those whom the world is wont to call great, but as a type, 
as an emblem--the recognised emblem and representative of the human 
mind in its present stage of culture and advancement.

Among the infinitely varied effusions of Goethe's pen, perhaps 
there are none which are of as general interest as his Poems, which 
breathe the very spirit of Nature, and embody the real music of 
the feelings. In Germany, they are universally known, and are considered 
as the most delightful of his works. Yet in this country, this kindred 
country, sprung from the same stem, and so strongly resembling her 
sister in so many points, they are nearly unknown. Almost the only 
poetical work of the greatest Poet that the world has seen for ages, 
that is really and generally read in England, is Faust, the translations 
of which are almost endless; while no single person has as yet appeared 
to attempt to give, in an English dress, in any collective or systematic 
manner, those smaller productions of the genius of Goethe which 
it is the object of the present volume to lay before the reader, 
whose indulgence is requested for its many imperfections. In addition 
to the beauty of the language in which the Poet has given utterance 
to his thoughts, there is a depth of meaning in those thoughts which 
is not easily discoverable at first sight, and the translator incurs 
great risk of overlooking it, and of giving a prosaic effect to 
that which in the original contains the very essence of poetry. 
It is probably this difficulty that has deterred others from undertaking 
the task I have set myself, and in which I do not pretend to do 
more than attempt to give an idea of the minstrelsy of one so unrivalled, 
by as truthful an interpretation of it as lies in my power.

The principles which have guided me on the present occasion are 
the same as those followed in the translation of Schiller's complete 
Poems that was published by me in 1851, namely, as literal a rendering 
of the original as is consistent with good English, and also a very 
strict adherence to the metre of the original. Although translators 
usually allow themselves great license in both these points, it 
appears to me that by so doing they of necessity destroy the very 
soul of the work they profess to translate. In fact, it is not a 
translation, but a paraphrase that they give. It may perhaps be 
thought that the present translations go almost to the other extreme, 
and that a rendering of metre, line for line, and word for word, 
makes it impossible to preserve the poetry of the original both 
in substance and in sound. But experience has convinced me that 
it is not so, and that great fidelity is even the most essential 
element of success, whether in translating poetry or prose. It was 
therefore very satisfactory to me to find that the principle laid 
down by me to myself in translating Schiller met with the very general, 
if not universal, approval of the reader. At the same time, I have 
endeavoured to profit in the case of this, the younger born of the 
two attempts made by me to transplant the muse of Germany to the 
shores of Britain, by the criticisms, whether friendly or hostile, 
that have been evoked or provoked by the appearance of its elder 
brother.

As already mentioned, the latter contained the whole of the Poems 
of Schiller. It is impossible, in anything like the same compass, 
to give all the writings of Goethe comprised under the general title 
of Gedichte, or poems. They contain between 30,000 and 40,000 verses, 
exclusive of his plays. and similar works. Very many of these would 
be absolutely without interest to the English reader,--such as those 
having only a local application, those addressed to individuals, 
and so on. Others again, from their extreme length, could only be 
published in separate volumes. But the impossibility of giving all 
need form no obstacle to giving as much as possible; and it so happens 
that the real interest of Goethe's Poems centres in those classes 
of them which are not too diffuse to run any risk when translated 
of offending the reader by their too great number. Those by far 
the more generally admired are the Songs and Ballads, which are 
about 150 in number, and the whole of which are contained in this 
volume (with the exception of one or two of the former, which have 
been, on consideration, left out by me owing to their trifling and 
uninteresting nature). The same may be said of the Odes, Sonnets, 
Miscellaneous Poems, &c.

In addition to those portions of Goethe's poetical works which 
are given in this complete form, specimens of the different other 
classes of them, such as the Epigrams, Elegies, &c., are added, 
as well as a collection of the various Songs found in his Plays, 
making a total number of about 400 Poems, embraced in the present 
volume.

A sketch of the life of Goethe is prefixed, in order that the 
reader may have before him both the Poet himself and the Poet's 
offspring, and that he may see that the two are but one--that Goethe 
lives in his works, that his works lived in him.

The dates of the different Poems are appended throughout, that 
of the first publication being given, when that of the composition 
is unknown. The order of arrangement adopted is that of the authorized 
German editions. As Goethe would never arrange them himself in the 
chronological order of their composition, it has become impossible 
to do so, now that he is dead. The plan adopted in the present volume 
would therefore seem to be the best, as it facilitates reference 
to the original. The circumstances attending or giving rise to the 
production of any of the Poems will be found specified in those 
cases in which they have been ascertained by me.

Having said thus much by way of explanation, I now leave the book 
to speak for itself, and to testify to its own character. Whether 
viewed with a charitable eye by the kindly reader, who will make 
due allowance for the difficulties attending its execution, or received 
by the critic, who will judge of it only by its own merits, with 
the unfriendly welcome which it very probably deserves, I trust 
that I shall at least be pardoned for making an attempt, a failure 
in which does not necessarily imply disgrace, and which, by leading 
the way, may perhaps become the means of inducing some abler and 
more worthy (but not more earnest) labourer to enter upon the same 
field, the riches of which will remain unaltered and undiminished 
in value, even although they may be for the moment tarnished by 
the hands of the less skilful workman who first endeavours to transplant 
them to a foreign soil.
Written by Thomas Hardy | Create an image from this poem

Catullus: XXXI

 (After passing Sirmione, April 1887.) 

Sirmio, thou dearest dear of strands 
That Neptune strokes in lake and sea, 
With what high joy from stranger lands 
Doth thy old friend set foot on thee! 
Yea, barely seems it true to me 
That no Bithynia holds me now, 
But calmly and assuringly 
Around me stretchest homely Thou. 

Is there a scene more sweet than when 
Our clinging cares are undercast, 
And, worn by alien moils and men, 
The long untrodden sill repassed, 
We press the pined for couch at last, 
And find a full repayment there? 
Then hail, sweet Sirmio; thou that wast, 
And art, mine own unrivalled Fair!
Written by Robert Louis Stevenson | Create an image from this poem

Dedicatory Poem For Underwoods

 TO her, for I must still regard her
As feminine in her degree,
Who has been my unkind bombarder
Year after year, in grief and glee,
Year after year, with oaken tree;
And yet betweenwhiles my laudator
In terms astonishing to me -
To the Right Reverend The Spectator
I here, a humble dedicator,
Bring the last apples from my tree.

In tones of love, in tones of warning,
She hailed me through my brief career;
And kiss and buffet, night and morning,
Told me my grandmamma was near;
Whether she praised me high and clear
Through her unrivalled circulation,
Or, sanctimonious insincere,
She damned me with a misquotation -
A chequered but a sweet relation,
Say, was it not, my granny dear?

Believe me, granny, altogether
Yours, though perhaps to your surprise.
Oft have you spruced my wounded feather,
Oft brought a light into my eyes -
For notice still the writer cries.
In any civil age or nation,
The book that is not talked of dies.
So that shall be my termination:
Whether in praise or execration,
Still, if you love me, criticise!
Written by Hilda Doolittle | Create an image from this poem

Cities

 Can we believe -- by an effort 
comfort our hearts: 
it is not waste all this, 
not placed here in disgust, 
street after street, 
each patterned alike, 
no grace to lighten 
a single house of the hundred 
crowded into one garden-space. 

Crowded -- can we believe, 
not in utter disgust, 
in ironical play -- 
but the maker of cities grew faint 
with the beauty of temple 
and space before temple, 
arch upon perfect arch, 
of pillars and corridors that led out 
to strange court-yards and porches 
where sun-light stamped 
hyacinth-shadows 
black on the pavement. 

That the maker of cities grew faint 
with the splendour of palaces, 
paused while the incense-flowers 
from the incense-trees 
dropped on the marble-walk, 
thought anew, fashioned this -- 
street after street alike. 

For alas, 
he had crowded the city so full 
that men could not grasp beauty, 
beauty was over them, 
through them, about them, 
no crevice unpacked with the honey, 
rare, measureless. 

So he built a new city, 
ah can we believe, not ironically 
but for new splendour 
constructed new people 
to lift through slow growth 
to a beauty unrivalled yet -- 
and created new cells, 
hideous first, hideous now -- 
spread larve across them, 
not honey but seething life. 

And in these dark cells, 
packed street after street, 
souls live, hideous yet -- 
O disfigured, defaced, 
with no trace of the beauty 
men once held so light. 

Can we think a few old cells 
were left -- we are left -- 
grains of honey, 
old dust of stray pollen 
dull on our torn wings, 
we are left to recall the old streets? 

Is our task the less sweet 
that the larve still sleep in their cells? 
Or crawl out to attack our frail strength: 
You are useless. We live. 
We await great events. 
We are spread through this earth. 
We protect our strong race. 
You are useless. 
Your cell takes the place 
of our young future strength. 

Though they sleep or wake to torment 
and wish to displace our old cells -- 
thin rare gold -- 
that their larve grow fat -- 
is our task the less sweet? 

Though we wander about, 
find no honey of flowers in this waste, 
is our task the less sweet -- 
who recall the old splendour, 
await the new beauty of cities? 

The city is peopled 
with spirits, not ghosts, O my love: 

Though they crowded between 
and usurped the kiss of my mouth 
their breath was your gift, 
their beauty, your life.


Written by William Topaz McGonagall | Create an image from this poem

Beautiful Edinburgh

 Beautiful city of Edinburgh, most wonderful to be seen,
With your ancient palace of Holyrood and Queen's Park Green,
And your big, magnificent, elegant New College,
Where people from all nations can be taught knowledge. 

The New College of Edinburgh is certainly very grand
Which I consider to be an honour to fair Scotland,
Because it's the biggest in the world, without any doubt,
And is most beautiful in the inside as well as out. 

And the Castle is wonderful to look upon,
Which has withstood many angry tempests in years bygone;
And the rock it's built upon is rugged and lovely to be seen
When the shrubberies surrounding it are blown full green. 

Morningside is lovely and charming to be seen;
The gardens there are rich with flowers and shrubberies green
And sweet scented perfumes fill the air,
Emanating from the sweet flowers and beautiful plants there. 

And as for Braidhill, it's a very romantic spot,
But a fine place to visit when the weather is hot;
There the air is nice and cool, which will help to drive away sorrow
When ye view from its summit the beautiful city of Edinburgh. 

And as for the statues, they are very grand-
They cannot be surpassed in any foreign land;
And the scenery is attractive and fascinating to the eye,
And arrests the attention of tourists as they pass by. 

Lord Melville's Monument is most elegant to be seen,
Which is situated in St. Andrew's Square, amongst shrubberies green,
Which seems most gorgeous to the eye,
Because it is towering so very high. 

The Prince Albert Consort Statue looks very grand,
Especially the granite blocks whereon it doth stand,
Which is admired by all tourists as they pass by,
Because the big granite blocks seem magnificent to the eye. 

Princes Street West End Garden Is fascinating to be seen,
With its beautiful big trees and shrubberies green,
And its magnificent water fountain in the valley below
Helps to drive away from the tourist all care and woe. 

The Castle Hotel is elegant and grand,
And students visit it from every foreign land,
And the students of Edinburgh often call there
To rest and have luncheon, at a very cheap fare. 

Queen Street Garden seems charming to the eye,
And a great boon it is to the tenantry near by,
As they walk along the grand gravel walks near there,
Amongst the big trees and shrubberies, and inhale pure air. 

Then, all ye tourists, be advised by me,
Beautiful Edinburgh ye ought to go and see.
It's the only city I know of where ye can wile away the time
By viewing its lovely scenery and statues fine. 

Magnificent city of Edinburgh, I must conclude my muse,
But to write in praise of thee I cannot refuse.
I will tell the world boldly without dismay
You have the biggest college in the world at the present day. 

Of all the cities in the world, Edinburgh for me;
For no matter where I look, some lovely spot I see;
And for picturesque scenery unrivalled you do stand.
Therefore I pronounce you to be the Pride of Fair Scotland.
Written by William Topaz McGonagall | Create an image from this poem

General Roberts in Afghanistan

 'Twas in the year of 1878, and. the winter had set in,
Lord Roberts and the British Army their march did begin,
On their way to Afghanistan to a place called Cabul;
And the weather was bitter cold and the rivers swollen and full. 

And the enemy were posted high up amongst the hills,
And when they saw the British, with fear their blood thrills;
The savages were camped on the hillsides in war array,
And occupying a strong position which before the British lay. 

And viewed from the front their position was impregnable,
But Lord Roberts was a general of great skill;
Therefore to surprise the enemy he thought it was right,
To march upon the enemy in the dead of night. 

Then the men were mustered without delay,
And each man of them was eager for the fray;
And in the silent darkness they felt no dismay,
And to attack the enemy they marched boldly away. 

And on they marched bravely without fear or doubt,
And about daybreak the challenge of an Afghan sentinel rang out,
And echoed from rock to rock on the frosty biting air;
But the challenge didn't the British scare. 

Then the Highlanders attacked them left and right,
And oh! it was a gorgeoua and an inspiring sight;
For a fierce hand to hand struggle raged for a time,
While the pibrochs skirled aloud, oh! the scene was sublime. 

Then the Ghoorkas did the Afghans fiercely attack,
And at every point and turning they were driven back;
And a fierce hand to hand struggle raged for a time,
While in the morning sunshine the British bayonets did shine. 

And around the ridge or knoll the battle raged for three hours,
And British bullets fell amongst them in showers;
For Captain Kelso brought us his mountain battery,
And sent his shells right into the camp of the enemy,
Then the left of the Afghans was turned, and began to flee. 

Meanwhile, on the enemy's strong position Lord Roberts launched an attack,
And from their position they could hardly be driven back
Because the Afghans were hid amongst the woods and hills,
Still with undaunted courage, the British blood thrills. 

And the Afghans pressed the British hotly, but they didn't give way,
For the 8th Ghoorkas and the 72nd kept them at bay;
And the mountain guns shells upon them did fire,
Then the 8th Punjaub, bounding up the heights, made them retire. 

Then Major White seized a rifle from one of his men and did retire,
And levelled the piece fearlessly and did fire;
And with a steady and well-timed shot
He shot the Afghan leader dead on the spot. 

Then the British with a wild cheer dashed, at them,
And on each side around they did them hem;
And at the bayonet charge they drove them down the hill,
And in hundreds they did them kill. 

Then in a confused mass they fled down the opposite side of the hill
In hundreds,driven by sheer force sore against their will;
And helter-skelter they did run,
For all their positions were carried and the victory won. 

Then on the 8th of August again Lord Roberts' march began
For to fight the rebel Ayoob Khan;
And with an army about seven thousand strong
On his way to Candahar he fearlessly marched along. 

And the battle that followed at Candahar was a complete victory,
And Lord Roberts' march to Candahar stands unrivalled in history;
And let's thank God that sent Lord Roberts to conquer Ayoob Khan,
For from that time there's been no more war in Afghanistan. 

Success to Lord Roberts; he's a very brave man,
For he conquered the Afghans in Afghanistan,
With an army about seven thousand strong,
He spread death and desolation all along.

Book: Reflection on the Important Things