Get Your Premium Membership

Best Famous Unaltered Poems

Here is a collection of the all-time best famous Unaltered poems. This is a select list of the best famous Unaltered poetry. Reading, writing, and enjoying famous Unaltered poetry (as well as classical and contemporary poems) is a great past time. These top poems are the best examples of unaltered poems.

Search and read the best famous Unaltered poems, articles about Unaltered poems, poetry blogs, or anything else Unaltered poem related using the PoetrySoup search engine at the top of the page.

See Also:
Written by Rudyard Kipling | Create an image from this poem

The Land

 When Julius Fabricius, Sub-Prefect of the Weald,
In the days of Diocletian owned our Lower River-field,
He called to him Hobdenius-a Briton of the Clay,
Saying: "What about that River-piece for layin'' in to hay?"

And the aged Hobden answered: "I remember as a lad
My father told your father that she wanted dreenin' bad.
An' the more that you neeglect her the less you'll get her clean.
Have it jest as you've a mind to, but, if I was you, I'd dreen."

So they drained it long and crossways in the lavish Roman style--
Still we find among the river-drift their flakes of ancient tile,
And in drouthy middle August, when the bones of meadows
 show,
We can trace the lines they followed sixteen hundred years ago.

Then Julius Fabricius died as even Prefects do,
And after certain centuries, Imperial Rome died too.
Then did robbers enter Britain from across the Northern main
And our Lower River-field was won by Ogier the Dane.

Well could Ogier work his war-boat --well could Ogier wield his
 brand--
Much he knew of foaming waters--not so much of farming land.
So he called to him a Hobden of the old unaltered blood,
Saying: "What about that River-piece; she doesn't look no good?"

And that aged Hobden answered "'Tain't for me not interfere.
But I've known that bit o' meadow now for five and fifty year.
Have it jest as you've a mind to, but I've proved it time on ' time,
If you want to change her nature you have got to give her lime!"

Ogier sent his wains to Lewes, twenty hours' solemn walk,
And drew back great abundance of the cool, grey, healing chalk.
And old Hobden spread it broadcast, never heeding what was
 in't.--
Which is why in cleaning ditches, now and then we find a flint.

Ogier died. His sons grew English-Anglo-Saxon was their name--
Till out of blossomed Normandy another pirate came;
For Duke William conquered England and divided with his men,
And our Lower River-field he gave to William of Warenne.

But the Brook (you know her habit) rose one rainy autumn night 
And tore down sodden flitches of the bank to left and right.
So, said William to his Bailiff as they rode their dripping rounds:
"Hob, what about that River-bit--the Brook's got up no bounds? "

 And that aged Hobden answered: "'Tain't my business to advise,
But ye might ha' known 'twould happen from the way the valley
 lies.
 Where ye can't hold back the water you must try and save the
 sile.
 Hev it jest as you've a mind to, but, if I was you, I'd spile!"

 They spiled along the water-course with trunks of willow-trees,
 And planks of elms behind 'em and immortal oaken knees.
 And when the spates of Autumn whirl the gravel-beds away
 You can see their faithful fragments, iron-hard in iron clay.
. . . . . . . . . . 
 Georgii Quinti Anno Sexto, I, who own the River-field,
 Am fortified with title-deeds, attested, signed and sealed, 
 Guaranteeing me, my assigns, my executors and heirs
 All sorts of powers and profits which-are neither mine nor theirs,

 I have rights of chase and warren, as my dignity requires.
 I can fish-but Hobden tickles--I can shoot--but Hobden wires.
 I repair, but he reopens, certain gaps which, men allege,
 Have been used by every Hobden since a Hobden swapped a
 hedge.

Shall I dog his morning progress o'er the track-betraying dew?
Demand his dinner-basket into which my pheasant flew?
Confiscate his evening ****** under which my conies ran,
And summons him to judgment? I would sooner summons Pan.

His dead are in the churchyard--thirty generations laid.
Their names were old in history when Domesday Book was made;
 And the passion and the piety and prowess of his line
 Have seeded, rooted, fruited in some land the Law calls mine.

 Not for any beast that burrows, not for any bird that flies,
 Would I lose his large sound council, miss his keen amending
 eyes.
 He is bailiff, woodman, wheelwright, field-surveyor, engineer,
 And if flagrantly a poacher--'tain't for me to interfere.

 "Hob, what about that River-bit?" I turn to him again,
 With Fabricius and Ogier and William of Warenne.
 "Hev it jest as you've a mind to, but"-and here he takes com-
 mand.
 For whoever pays the taxes old Mus' Hobden owns the land.


Written by Rudyard Kipling | Create an image from this poem

The Broken Men

 For things we never mention,
 For Art misunderstood --
For excellent intention
 That did not turn to good;
From ancient tales' renewing,
 From clouds we would not clear --
Beyond the Law's pursuing
 We fled, and settled here.

We took no tearful leaving,
 We bade no long good-byes;
Men talked of crime and thieving,
 Men wrote of fraud and lies.
To save our injured feelings
 'T was time and time to go --
Behind was dock and Dartmoor,
 Ahead lay Callao!

The widow and the orphan
 That pray for ten per cent,
They clapped their trailers on us
 To spy the road we went.
They watched the foreign sailings
 (They scan the shipping still),
And that's your Christian people
 Returning good for ill!

God bless the thoughtfull islands
 Where never warrants come;
God bless the just Republics
 That give a man a home,
That ask no foolish questions,
 But set him on his feet;
And save his wife and daughters
 From the workhouse and the street!

On church and square and market
 The noonday silence falls;
You'll hear the drowsy mutter
 Of the fountain in our halls.
Asleep amid the yuccas
 The city takes her ease --
Till twilight brings the land-wind
 To the clicking jalousies.

Day long the diamond weather,
 The high, unaltered blue --
The smell of goats and incense
 And the mule-bells tinkling through.
Day long the warder ocean
 That keeps us from our kin,
And once a month our levee
 When the English mail comes in.

You'll find us up and waiting
 To treat you at the bar;
You'll find us less exclusive
 Than the average English are.
We'll meet you with a carriage,
 Too glad to show you round,
But -- we do not lunch on steamers,
 For they are English ground.

We sail o' nights to England
 And join our smiling Boards --
Our wives go in with Viscounts
 And our daughters dance with Lords,
But behind our princely doings,
 And behind each coup we make,
We feel there's Something Waiting,
 And -- we meet It when we wake.

Ah God! One sniff of England --
 To greet our flesh and blood --
To hear the traffic slurring
 Once more through London mud!
Our towns of wasted honour --
 Our streets of lost delight!
How stands the old Lord Warden?
 Are Dover's cliffs still white?
Written by Rudyard Kipling | Create an image from this poem

Song of the Wise Children

 1902

When the darkened Fifties dip to the North,
 And frost and the fog divide the air,
And the day is dead at his breaking-forth,
 Sirs, it is bitter beneath the Bear!

Far to Southward they wheel and glance,
 The million molten spears of morn --
The spears of our deliverance
 That shine on the house where we were born.

Flying-fish about our bows,
 Flying sea-fires in our wake:
This is the road to our Father's House,
 Whither we go for our souls' sake!

We have forfeited our birthright,
 We have forsaken all things meet;
We have forgotten the look of light,
 We have forgotten the scent of heart.

They that walk with shaded brows,
 Year by year in a shining land,
They be men of our Father's House,
 They shall receive us and understand.

We shall go back by the boltless doors,
 To the life unaltered our childhood knew --
To the naked feet on the cool, dark floors,
 And the high-ceiled rooms that the Trade blows through:

To the trumpet-flowers and the moon beyond,
 And the tree-toad's chorus drowning all --
And the lisp of the split banana-frond
 That talked us to sleep when we were small.

The wayside magic, the threshold spells,
 Shall soon undo what the North has done --
Because of the sights and the sounds and the smells
 That ran with our youth in the eye of the sun.

And Earth accepting shall ask no vows,
 Nor the Sea our love, nor our lover the Sky.
When we return to our Father's House
 Only the English shall wonder why!
Written by Johann Wolfgang von Goethe | Create an image from this poem

Original Preface

 I feel no small reluctance in venturing to give to the public a 
work of the character of that indicated by the title-page to the 
present volume; for, difficult as it must always be to render satisfactorily 
into one's own tongue the writings of the bards of other lands, 
the responsibility assumed by the translator is immeasurably increased 
when he attempts to transfer the thoughts of those great men, who 
have lived for all the world and for all ages, from the language 
in which they were originally clothed, to one to which they may 
as yet have been strangers. Preeminently is this the case with Goethe, 
the most masterly of all the master minds of modern times, whose 
name is already inscribed on the tablets of immortality, and whose 
fame already extends over the earth, although as yet only in its 
infancy. Scarcely have two decades passed away since he ceased to 
dwell among men, yet he now stands before us, not as a mere individual, 
like those whom the world is wont to call great, but as a type, 
as an emblem--the recognised emblem and representative of the human 
mind in its present stage of culture and advancement.

Among the infinitely varied effusions of Goethe's pen, perhaps 
there are none which are of as general interest as his Poems, which 
breathe the very spirit of Nature, and embody the real music of 
the feelings. In Germany, they are universally known, and are considered 
as the most delightful of his works. Yet in this country, this kindred 
country, sprung from the same stem, and so strongly resembling her 
sister in so many points, they are nearly unknown. Almost the only 
poetical work of the greatest Poet that the world has seen for ages, 
that is really and generally read in England, is Faust, the translations 
of which are almost endless; while no single person has as yet appeared 
to attempt to give, in an English dress, in any collective or systematic 
manner, those smaller productions of the genius of Goethe which 
it is the object of the present volume to lay before the reader, 
whose indulgence is requested for its many imperfections. In addition 
to the beauty of the language in which the Poet has given utterance 
to his thoughts, there is a depth of meaning in those thoughts which 
is not easily discoverable at first sight, and the translator incurs 
great risk of overlooking it, and of giving a prosaic effect to 
that which in the original contains the very essence of poetry. 
It is probably this difficulty that has deterred others from undertaking 
the task I have set myself, and in which I do not pretend to do 
more than attempt to give an idea of the minstrelsy of one so unrivalled, 
by as truthful an interpretation of it as lies in my power.

The principles which have guided me on the present occasion are 
the same as those followed in the translation of Schiller's complete 
Poems that was published by me in 1851, namely, as literal a rendering 
of the original as is consistent with good English, and also a very 
strict adherence to the metre of the original. Although translators 
usually allow themselves great license in both these points, it 
appears to me that by so doing they of necessity destroy the very 
soul of the work they profess to translate. In fact, it is not a 
translation, but a paraphrase that they give. It may perhaps be 
thought that the present translations go almost to the other extreme, 
and that a rendering of metre, line for line, and word for word, 
makes it impossible to preserve the poetry of the original both 
in substance and in sound. But experience has convinced me that 
it is not so, and that great fidelity is even the most essential 
element of success, whether in translating poetry or prose. It was 
therefore very satisfactory to me to find that the principle laid 
down by me to myself in translating Schiller met with the very general, 
if not universal, approval of the reader. At the same time, I have 
endeavoured to profit in the case of this, the younger born of the 
two attempts made by me to transplant the muse of Germany to the 
shores of Britain, by the criticisms, whether friendly or hostile, 
that have been evoked or provoked by the appearance of its elder 
brother.

As already mentioned, the latter contained the whole of the Poems 
of Schiller. It is impossible, in anything like the same compass, 
to give all the writings of Goethe comprised under the general title 
of Gedichte, or poems. They contain between 30,000 and 40,000 verses, 
exclusive of his plays. and similar works. Very many of these would 
be absolutely without interest to the English reader,--such as those 
having only a local application, those addressed to individuals, 
and so on. Others again, from their extreme length, could only be 
published in separate volumes. But the impossibility of giving all 
need form no obstacle to giving as much as possible; and it so happens 
that the real interest of Goethe's Poems centres in those classes 
of them which are not too diffuse to run any risk when translated 
of offending the reader by their too great number. Those by far 
the more generally admired are the Songs and Ballads, which are 
about 150 in number, and the whole of which are contained in this 
volume (with the exception of one or two of the former, which have 
been, on consideration, left out by me owing to their trifling and 
uninteresting nature). The same may be said of the Odes, Sonnets, 
Miscellaneous Poems, &c.

In addition to those portions of Goethe's poetical works which 
are given in this complete form, specimens of the different other 
classes of them, such as the Epigrams, Elegies, &c., are added, 
as well as a collection of the various Songs found in his Plays, 
making a total number of about 400 Poems, embraced in the present 
volume.

A sketch of the life of Goethe is prefixed, in order that the 
reader may have before him both the Poet himself and the Poet's 
offspring, and that he may see that the two are but one--that Goethe 
lives in his works, that his works lived in him.

The dates of the different Poems are appended throughout, that 
of the first publication being given, when that of the composition 
is unknown. The order of arrangement adopted is that of the authorized 
German editions. As Goethe would never arrange them himself in the 
chronological order of their composition, it has become impossible 
to do so, now that he is dead. The plan adopted in the present volume 
would therefore seem to be the best, as it facilitates reference 
to the original. The circumstances attending or giving rise to the 
production of any of the Poems will be found specified in those 
cases in which they have been ascertained by me.

Having said thus much by way of explanation, I now leave the book 
to speak for itself, and to testify to its own character. Whether 
viewed with a charitable eye by the kindly reader, who will make 
due allowance for the difficulties attending its execution, or received 
by the critic, who will judge of it only by its own merits, with 
the unfriendly welcome which it very probably deserves, I trust 
that I shall at least be pardoned for making an attempt, a failure 
in which does not necessarily imply disgrace, and which, by leading 
the way, may perhaps become the means of inducing some abler and 
more worthy (but not more earnest) labourer to enter upon the same 
field, the riches of which will remain unaltered and undiminished 
in value, even although they may be for the moment tarnished by 
the hands of the less skilful workman who first endeavours to transplant 
them to a foreign soil.
Written by William Lisle Bowles | Create an image from this poem

In Age

 And art thou he, now "fallen on evil days," 
And changed indeed! Yet what do this sunk cheek, 
These thinner locks, and that calm forehead speak! 
A spirit reckless of man's blame or praise,-- 
A spirit, when thine eyes to the noon's blaze 
Their dark orbs roll in vain, in suffering meek, 
As in the sight of God intent to seek, 
Mid solitude or age, or through the ways 
Of hard adversity, the approving look 
Of its great Master; whilst the conscious pride 
Of wisdom, patient and content to brook 
All ills to that sole Master's task applied, 
Shall show before high heaven the unaltered mind, 
Milton, though thou art poor, and old, and blind!


Written by Rudyard Kipling | Create an image from this poem

Philadelphia

 "Brother Square-Toes"--Rewards and Fairies.
If you're off to Philadelphia in the morning,
 You mustn't take my stories for a guide.
There's little left, indeed, of the city you will read of,
 And all the folk I write about have died.
Now few will understand if you mention Talleyrand,
 Or remember what his cunning and his skill did;
And the cabmen at the wharf do not know Count Zinzendorf,
 Nor the Church in Philadelphia he builded.

 It is gone, gone, gone with lost Atlantis,
 (Never say I didn't give you warning). 
 In Seventeen Ninety-three 'twas there for all to see,
 But it's not in Philadelphia this morning.

If you're off to Philadelphia in the morning,
 You mustn't go by anything I've said.
Bob Bicknell's Southern Stages have been laid aside for ages,
 But the Limited will take you there instead.
Toby Hirte can't be seen at One Hundred and Eighteen
 North Second Street--no matter when you call;
And I fear you'll search in vain for the wash-house down the lane
 Where Pharaoh played the fiddle at the ball.

 It is gone, gone, gone with Thebes the Golden,
 (Never say I didn't give you warning).
 In Seventeen Ninety-four 'twas a famous dancing floor--
 But it's not in Philadelphia this morning.

If you're off to Philadelphia in the morning,
 You must telegraph for rooms at some Hotel.
You needn't try your luck at Epply's or "The Buck,"
 Though the Father of his Country liked them well.
It is not the slightest use to inquire for Adam Goos,
 Or to ask where Pastor Meder has removed--so
You must treat as out of date the story I relate
 Of the Church in Philadelphia he loved so.

 He is gone, gone, gone with Martin Luther
 (Never say I didn't give you warning)
 In Seventeen Ninety-five he was, ( rest his soul! ) alive.
 But he's not in Philadelphia this morning.

 If you're off to Philadelphia this morning,
 And wish to prove the truth of what I say, 
 I pledge my word you'll find the pleasant land behind
 Unaltered since Red Jacket rode that way.
 Still the pine-woods scent the noon; still the catbird sings his
 tune;
 Still autumn sets the maple-forest blazing;
 Still the grape-vine through the dusk flings her soul-compelling
 musk;
 Still the fire-flies in the corn make night amazing! 
 They are there, there, there with Earth immortal
 ( Citizens, I give you friendly warning ). .
 The thins that truly last when men and times have passed,
 They are all in Pennsylvania this morning!
Written by Emily Dickinson | Create an image from this poem

Now I knew I lost her --

 Now I knew I lost her --
Not that she was gone --
But Remoteness travelled
On her Face and Tongue.

Alien, though adjoining
As a Foreign Race --
Traversed she though pausing
Latitudeless Place.

Elements Unaltered --
Universe the same
But Love's transmigration --
Somehow this had come --

Henceforth to remember
Nature took the Day
I had paid so much for --
His is Penury
Not who toils for Freedom
Or for Family
But the Restitution
Of Idolatry.

Book: Radiant Verses: A Journey Through Inspiring Poetry