Get Your Premium Membership

Best Famous Otter Poems

Here is a collection of the all-time best famous Otter poems. This is a select list of the best famous Otter poetry. Reading, writing, and enjoying famous Otter poetry (as well as classical and contemporary poems) is a great past time. These top poems are the best examples of otter poems.

Search and read the best famous Otter poems, articles about Otter poems, poetry blogs, or anything else Otter poem related using the PoetrySoup search engine at the top of the page.

See Also:
Written by William Butler Yeats | Create an image from this poem

The Phases Of The Moon

 An old man cocked his car upon a bridge;
 He and his friend, their faces to the South,
 Had trod the uneven road.
Their hoots were soiled, Their Connemara cloth worn out of shape; They had kept a steady pace as though their beds, Despite a dwindling and late-risen moon, Were distant still.
An old man cocked his ear.
Aherne.
What made that Sound? Robartes.
A rat or water-hen Splashed, or an otter slid into the stream.
We are on the bridge; that shadow is the tower, And the light proves that he is reading still.
He has found, after the manner of his kind, Mere images; chosen this place to live in Because, it may be, of the candle-light From the far tower where Milton's Platonist Sat late, or Shelley's visionary prince: The lonely light that Samuel Palmer engraved, An image of mysterious wisdom won by toil; And now he seeks in book or manuscript What he shall never find.
Ahernc.
Why should not you Who know it all ring at his door, and speak Just truth enough to show that his whole life Will scarcely find for him a broken crust Of all those truths that are your daily bread; And when you have spoken take the roads again? Robartes.
He wrote of me in that extravagant style He had learnt from pater, and to round his tale Said I was dead; and dead I choose to be.
Aherne.
Sing me the changes of the moon once more; True song, though speech: "mine author sung it me.
' Robartes.
Twenty-and-eight the phases of the moon, The full and the moon's dark and all the crescents, Twenty-and-eight, and yet but six-and-twenty The cradles that a man must needs be rocked in: For there's no human life at the full or the dark.
From the first crescent to the half, the dream But summons to adventure and the man Is always happy like a bird or a beast; But while the moon is rounding towards the full He follows whatever whim's most difficult Among whims not impossible, and though scarred.
As with the cat-o'-nine-tails of the mind, His body moulded from within his body Grows comelier.
Eleven pass, and then Athene takes Achilles by the hair, Hector is in the dust, Nietzsche is born, Because the hero's crescent is the twelfth.
And yet, twice born, twice buried, grow he must, Before the full moon, helpless as a worm.
The thirteenth moon but sets the soul at war In its own being, and when that war's begun There is no muscle in the arm; and after, Under the frenzy of the fourteenth moon, The soul begins to tremble into stillness, To die into the labyrinth of itself! Aherne.
Sing out the song; sing to the end, and sing The strange reward of all that discipline.
Robartes.
All thought becomes an image and the soul Becomes a body: that body and that soul Too perfect at the full to lie in a cradle, Too lonely for the traffic of the world: Body and soul cast out and cast away Beyond the visible world.
Aherne.
All dreams of the soul End in a beautiful man's or woman's body.
Robartes, Have you not always known it? Aherne.
The song will have it That those that we have loved got their long fingers From death, and wounds, or on Sinai's top, Or from some bloody whip in their own hands.
They ran from cradle to cradle till at last Their beauty dropped out of the loneliness Of body and soul.
Robartes.
The lover's heart knows that.
Aherne.
It must be that the terror in their eyes Is memory or foreknowledge of the hour When all is fed with light and heaven is bare.
Robartes.
When the moon's full those creatures of the full Are met on the waste hills by countrymen Who shudder and hurry by: body and soul Estranged amid the strangeness of themselves, Caught up in contemplation, the mind's eye Fixed upon images that once were thought; For separate, perfect, and immovable Images can break the solitude Of lovely, satisfied, indifferent eyes.
And thereupon with aged, high-pitched voice Aherne laughed, thinking of the man within, His sleepless candle and lahorious pen.
Robartes.
And after that the crumbling of the moon.
The soul remembering its loneliness Shudders in many cradles; all is changed, It would be the world's servant, and as it serves, Choosing whatever task's most difficult Among tasks not impossible, it takes Upon the body and upon the soul The coarseness of the drudge.
Aherne.
Before the full It sought itself and afterwards the world.
Robartes.
Because you are forgotten, half out of life, And never wrote a book, your thought is clear.
Reformer, merchant, statesman, learned man, Dutiful husband, honest wife by turn, Cradle upon cradle, and all in flight and all Deformed because there is no deformity But saves us from a dream.
Aherne.
And what of those That the last servile crescent has set free? Robartes.
Because all dark, like those that are all light, They are cast beyond the verge, and in a cloud, Crying to one another like the bats; And having no desire they cannot tell What's good or bad, or what it is to triumph At the perfection of one's own obedience; And yet they speak what's blown into the mind; Deformed beyond deformity, unformed, Insipid as the dough before it is baked, They change their bodies at a word.
Aherne.
And then? Rohartes.
When all the dough has been so kneaded up That it can take what form cook Nature fancies, The first thin crescent is wheeled round once more.
Aherne.
But the escape; the song's not finished yet.
Robartes.
Hunchback and Saint and Fool are the last crescents.
The burning bow that once could shoot an arrow Out of the up and down, the wagon-wheel Of beauty's cruelty and wisdom's chatter - Out of that raving tide - is drawn betwixt Deformity of body and of mind.
Aherne.
Were not our beds far off I'd ring the bell, Stand under the rough roof-timbers of the hall Beside the castle door, where all is stark Austerity, a place set out for wisdom That he will never find; I'd play a part; He would never know me after all these years But take me for some drunken countryman: I'd stand and mutter there until he caught "Hunchback and Sant and Fool,' and that they came Under the three last crescents of the moon.
And then I'd stagger out.
He'd crack his wits Day after day, yet never find the meaning.
And then he laughed to think that what seemed hard Should be so simple - a bat rose from the hazels And circled round him with its squeaky cry, The light in the tower window was put out.


Written by A R Ammons | Create an image from this poem

**** List; Or Omnium-gatherum Of Diversity Into Unity

 You'll rejoice at how many kinds of **** there are:
gosling **** (which J.
Williams said something was as green as), fish **** (the generality), trout ****, rainbow trout **** (for the nice), mullet ****, sand dab ****, casual sloth ****, elephant **** (awesome as process or payload), wildebeest ****, horse **** (a favorite), caterpillar **** (so many dark kinds, neatly pelleted as mint seed), baby rhinoceros ****, splashy jaybird ****, mockingbird **** (dive-bombed with the aim of song), robin **** that oozes white down lawnchairs or down roots under roosts, chicken **** and chicken mite ****, pelican ****, gannet **** (wholesome guano), fly **** (periodic), cockatoo ****, dog **** (past catalog or assimilation), cricket ****, elk (high plains) ****, and tiny scribbled little shrew ****, whale **** (what a sight, deep assumption), mandril **** (blazing blast off), weasel **** (wiles' waste), gazelle ****, magpie **** (total protein), tiger **** (too acid to contemplate), moral eel and manta ray ****, eerie shark ****, earthworm **** (a soilure), crab ****, wolf **** upon the germicidal ice, snake ****, giraffe **** that accelerates, secretary bird ****, turtle **** suspension invites, remora **** slightly in advance of the shark ****, hornet **** (difficult to assess), camel **** that slaps the ghastly dry siliceous, frog ****, beetle ****, bat **** (the marmoreal), contemptible cat ****, penguin ****, hermit crab ****, prairie hen ****, cougar ****, eagle **** (high totem stuff), buffalo **** (hardly less lofty), otter ****, beaver **** (from the animal of alluvial dreams)—a vast ordure is a broken down cloaca—macaw ****, alligator **** (that floats the Nile along), louse ****, macaque, koala, and coati ****, antelope ****, chuck-will's-widow ****, alpaca **** (very high stuff), gooney bird ****, chigger ****, bull **** (the classic), caribou ****, rasbora, python, and razorbill ****, scorpion ****, man ****, laswing fly larva ****, chipmunk ****, other-worldly wallaby ****, gopher **** (or broke), platypus ****, aardvark ****, spider ****, kangaroo and peccary ****, guanaco ****, dolphin ****, aphid ****, baboon **** (that leopards induce), albatross ****, red-headed woodpecker (nine inches long) ****, tern ****, hedgehog ****, panda ****, seahorse ****, and the **** of the wasteful gallinule.
Written by Henry Wadsworth Longfellow | Create an image from this poem

Hiawathas Lamentation

 In those days the Evil Spirits,
All the Manitos of mischief,
Fearing Hiawatha's wisdom,
And his love for Chibiabos,
Jealous of their faithful friendship,
And their noble words and actions,
Made at length a league against them,
To molest them and destroy them.
Hiawatha, wise and wary, Often said to Chibiabos, "O my brother! do not leave me, Lest the Evil Spirits harm you!" Chibiabos, young and heedless, Laughing shook his coal-black tresses, Answered ever sweet and childlike, "Do not fear for me, O brother! Harm and evil come not near me!" Once when Peboan, the Winter, Roofed with ice the Big-Sea-Water, When the snow-flakes, whirling downward, Hissed among the withered oak-leaves, Changed the pine-trees into wigwams, Covered all the earth with silence, Armed with arrows, shod with snow-shoes, Heeding not his brother's warning, Fearing not the Evil Spirits, Forth to hunt the deer with antlers All alone went Chibiabos.
Right across the Big-Sea-Water Sprang with speed the deer before him.
With the wind and snow he followed, O'er the treacherous ice he followed, Wild with all the fierce commotion And the rapture of the hunting.
But beneath, the Evil Spirits Lay in ambush, waiting for him, Broke the treacherous ice beneath him, Dragged him downward to the bottom, Buried in the sand his body.
Unktahee, the god of water, He the god of the Dacotahs, Drowned him in the deep abysses Of the lake of Gitche Gumee.
From the headlands Hiawatha Sent forth such a wail of anguish, Such a fearful lamentation, That the bison paused to listen, And the wolves howled from the prairies, And the thunder in the distance Starting answered "Baim-wawa!" Then his face with black he painted, With his robe his head he covered, In his wigwam sat lamenting, Seven long weeks he sat lamenting, Uttering still this moan of sorrow: "He is dead, the sweet musician! He the sweetest of all singers! He has gone from us forever, He has moved a little nearer To the Master of all music, To the Master of all singing! O my brother, Chibiabos!" And the melancholy fir-trees Waved their dark green fans above him, Waved their purple cones above him, Sighing with him to console him, Mingling with his lamentation Their complaining, their lamenting.
Came the Spring, and all the forest Looked in vain for Chibiabos; Sighed the rivulet, Sebowisha, Sighed the rushes in the meadow.
From the tree-tops sang the bluebird, Sang the bluebird, the Owaissa, "Chibiabos! Chibiabos! He is dead, the sweet musician!" From the wigwam sang the robin, Sang the robin, the Opechee, "Chibiabos! Chibiabos! He is dead, the sweetest singer!" And at night through all the forest Went the whippoorwill complaining, Wailing went the Wawonaissa, "Chibiabos! Chibiabos! He is dead, the sweet musician! He the sweetest of all singers!" Then the Medicine-men, the Medas, The magicians, the Wabenos, And the Jossakeeds, the Prophets, Came to visit Hiawatha; Built a Sacred Lodge beside him, To appease him, to console him, Walked in silent, grave procession, Bearing each a pouch of healing, Skin of beaver, lynx, or otter, Filled with magic roots and simples, Filled with very potent medicines.
When he heard their steps approaching~, Hiawatha ceased lamenting, Called no more on Chibiabos; Naught he questioned, naught he answered, But his mournful head uncovered, From his face the mourning colors Washed he slowly and in silence, Slowly and in silence followed Onward to the Sacred Wigwam.
There a magic drink they gave him, Made of Nahma-wusk, the spearmint, And Wabeno-wusk, the yarrow, Roots of power, and herbs of healing; Beat their drums, and shook their rattles; Chanted singly and in chorus, Mystic songs like these, they chanted.
"I myself, myself! behold me! `T Is the great Gray Eagle talking; Come, ye white crows, come and hear him! The loud-speaking thunder helps me; All the unseen spirits help me; I can hear their voices calling, All around the sky I hear them! I can blow you strong, my brother, I can heal you, Hiawatha!" "Hi-au-ha!" replied the chorus, "Wayha-way!" the mystic chorus.
Friends of mine are all the serpents! Hear me shake my skin of hen-hawk! Mahng, the white loon, I can kill him; I can shoot your heart and kill it! I can blow you strong, my brother, I can heal you, Hiawatha !" "Hi-au-ha!" replied the chorus, "Wayhaway!" the mystic chorus.
"I myself, myself! the prophet! When I speak the wigwam trembles, Shakes the Sacred Lodge with terror, Hands unseen begin to shake it! When I walk, the sky I tread on Bends and makes a noise beneath me! I can blow you strong, my brother! Rise and speak, O Hiawatha!" "Hi-au-ha!" replied the chorus, "Way-ha-way!" the mystic chorus.
Then they shook their medicine-pouches O'er the head of Hiawatha, Danced their medicine-dance around him; And upstarting wild and haggard, Like a man from dreams awakened, He was healed of all his madness.
As the clouds are swept from heaven, Straightway from his brain departed All his moody melancholy; As the ice is swept from rivers, Straightway from his heart departed All his sorrow and affliction.
Then they summoned Chibiabos From his grave beneath the waters, From the sands of Gitche Gumee Summoned Hiawatha's brother.
And so mighty was the magic Of that cry and invocation, That he heard it as he lay there Underneath the Big-Sea-Water; From the sand he rose and listened, Heard the music and the singing, Came, obedient to the summons, To the doorway of the wigwam, But to enter they forbade him.
Through a chink a coal they gave him, Through the door a burning fire-brand; Ruler in the Land of Spirits, Ruler o'er the dead, they made him, Telling him a fire to kindle For all those that died thereafter, Camp-fires for their night encampments On their solitary journey To the kingdom of Ponemah, To the land of the Hereafter.
From the village of his childhood, From the homes of those who knew him, Passing silent through the forest, Like a smoke-wreath wafted sideways, Slowly vanished Chibiabos! Where he passed, the branches moved not, Where he trod, the grasses bent not, And the fallen leaves of last year Made no sound beneath his footstep.
Four whole days he journeyed onward Down the pathway of the dead men; On the dead-man's strawberry feasted, Crossed the melancholy river, On the swinging log he crossed it, Came unto the Lake of Silver, In the Stone Canoe was carried To the Islands of the Blessed, To the land of ghosts and shadows.
On that journey, moving slowly, Many weary spirits saw he, Panting under heavy burdens, Laden with war-clubs, bows and arrows, Robes of fur, and pots and kettles, And with food that friends had given For that solitary journey.
"Ay! why do the living," said they, "Lay such heavy burdens on us! Better were it to go naked, Better were it to go fasting, Than to bear such heavy burdens On our long and weary journey!" Forth then issued Hiawatha, Wandered eastward, wandered westward, Teaching men the use of simples And the antidotes for poisons, And the cure of all diseases.
Thus was first made known to mortals All the mystery of Medamin, All the sacred art of healing.
Written by Andre Breton | Create an image from this poem

Freedom of Love

 (Translated from the French by Edouard Rodti)

My wife with the hair of a wood fire
With the thoughts of heat lightning
With the waist of an hourglass
With the waist of an otter in the teeth of a tiger
My wife with the lips of a cockade and of a bunch of stars of the last magnitude
With the teeth of tracks of white mice on the white earth
With the tongue of rubbed amber and glass
My wife with the tongue of a stabbed host
With the tongue of a doll that opens and closes its eyes
With the tongue of an unbelievable stone
My wife with the eyelashes of strokes of a child's writing
With brows of the edge of a swallow's nest
My wife with the brow of slates of a hothouse roof
And of steam on the panes
My wife with shoulders of champagne
And of a fountain with dolphin-heads beneath the ice
My wife with wrists of matches
My wife with fingers of luck and ace of hearts
With fingers of mown hay
My wife with armpits of marten and of beechnut
And of Midsummer Night
Of privet and of an angelfish nest
With arms of seafoam and of riverlocks
And of a mingling of the wheat and the mill
My wife with legs of flares
With the movements of clockwork and despair
My wife with calves of eldertree pith
My wife with feet of initials
With feet of rings of keys and Java sparrows drinking
My wife with a neck of unpearled barley
My wife with a throat of the valley of gold
Of a tryst in the very bed of the torrent
With breasts of night
My wife with breasts of a marine molehill
My wife with breasts of the ruby's crucible
With breasts of the rose's spectre beneath the dew
My wife with the belly of an unfolding of the fan of days
With the belly of a gigantic claw
My wife with the back of a bird fleeing vertically
With a back of quicksilver
With a back of light
With a nape of rolled stone and wet chalk
And of the drop of a glass where one has just been drinking
My wife with hips of a skiff
With hips of a chandelier and of arrow-feathers
And of shafts of white peacock plumes
Of an insensible pendulum
My wife with buttocks of sandstone and asbestos
My wife with buttocks of swans' backs
My wife with buttocks of spring
With the sex of an iris
My wife with the sex of a mining-placer and of a platypus
My wife with a sex of seaweed and ancient sweetmeat
My wife with a sex of mirror
My wife with eyes full of tears
With eyes of purple panoply and of a magnetic needle
My wife with savanna eyes
My wife with eyes of water to he drunk in prison
My wife with eyes of wood always under the axe
My wife with eyes of water-level of level of air earth and fire
Written by Seamus Heaney | Create an image from this poem

The Otter

 When you plunged
The light of Tuscany wavered
And swung through the pool
From top to bottom.
I loved your wet head and smashing crawl, Your fine swimmer's back and shoulders Surfacing and surfacing again This year and every year since.
I sat dry-throated on the warm stones.
You were beyond me.
The mellowed clarities, the grape-deep air Thinned and disappointed.
Thank God for the slow loadening, When I hold you now We are close and deep As the atmosphere on water.
My two hands are plumbed water.
You are my palpable, lithe Otter of memory In the pool of the moment, Turning to swim on your back, Each silent, thigh-shaking kick Re-tilting the light, Heaving the cool at your neck.
And suddenly you're out, Back again, intent as ever, Heavy and frisky in your freshened pelt, Printing the stones.


Written by Henry Wadsworth Longfellow | Create an image from this poem

Hiawathas Sailing

 "Give me of your bark, O Birch-tree! 
Of your yellow bark, O Birch-tree! 
Growing by the rushing river, 
Tall and stately in the valley! 
I a light canoe will build me, 
Build a swift Cheemaun for sailing, 
That shall float on the river, 
Like a yellow leaf in Autumn, 
Like a yellow water-lily!
"Lay aside your cloak, O Birch-tree! 
Lay aside your white-skin wrapper, 
For the Summer-time is coming, 
And the sun is warm in heaven, 
And you need no white-skin wrapper!"
Thus aloud cried Hiawatha 
In the solitary forest, 
By the rushing Taquamenaw, 
When the birds were singing gayly, 
In the Moon of Leaves were singing, 
And the sun, from sleep awaking, 
Started up and said, "Behold me! 
Gheezis, the great Sun, behold me!"
And the tree with all its branches 
Rustled in the breeze of morning, 
Saying, with a sigh of patience, 
"Take my cloak, O Hiawatha!"
With his knife the tree he girdled; 
Just beneath its lowest branches, 
Just above the roots, he cut it, 
Till the sap came oozing outward;
Down the trunk, from top to bottom, 
Sheer he cleft the bark asunder, 
With a wooden wedge he raised it, 
Stripped it from the trunk unbroken.
"Give me of your boughs, O Cedar! Of your strong and pliant branches, My canoe to make more steady, Make more strong and firm beneath me!" Through the summit of the Cedar Went a sound, a cry of horror, Went a murmur of resistance; But it whispered, bending downward, 'Take my boughs, O Hiawatha!" Down he hewed the boughs of cedar, Shaped them straightway to a frame-work, Like two bows he formed and shaped them, Like two bended bows together.
"Give me of your roots, O Tamarack! Of your fibrous roots, O Larch-tree! My canoe to bind together, So to bind the ends together That the water may not enter, That the river may not wet me!" And the Larch, with all its fibres, Shivered in the air of morning, Touched his forehead with its tassels, Slid, with one long sigh of sorrow.
"Take them all, O Hiawatha!" From the earth he tore the fibres, Tore the tough roots of the Larch-tree, Closely sewed the hark together, Bound it closely to the frame-work.
"Give me of your balm, O Fir-tree! Of your balsam and your resin, So to close the seams together That the water may not enter, That the river may not wet me!" And the Fir-tree, tall and sombre, Sobbed through all its robes of darkness, Rattled like a shore with pebbles, Answered wailing, answered weeping, "Take my balm, O Hiawatha!" And he took the tears of balsam, Took the resin of the Fir-tree, Smeared therewith each seam and fissure, Made each crevice safe from water.
"Give me of your quills, O Hedgehog! All your quills, O Kagh, the Hedgehog! I will make a necklace of them, Make a girdle for my beauty, And two stars to deck her bosom!" From a hollow tree the Hedgehog With his sleepy eyes looked at him, Shot his shining quills, like arrows, Saying with a drowsy murmur, Through the tangle of his whiskers, "Take my quills, O Hiawatha!" From the ground the quills he gathered, All the little shining arrows, Stained them red and blue and yellow, With the juice of roots and berries; Into his canoe he wrought them, Round its waist a shining girdle, Round its bows a gleaming necklace, On its breast two stars resplendent.
Thus the Birch Canoe was builded In the valley, by the river, In the bosom of the forest; And the forest's life was in it, All its mystery and its magic, All the lightness of the birch-tree, All the toughness of the cedar, All the larch's supple sinews; And it floated on the river Like a yellow leaf in Autumn, Like a yellow water-lily.
Paddles none had Hiawatha, Paddles none he had or needed, For his thoughts as paddles served him, And his wishes served to guide him; Swift or slow at will he glided, Veered to right or left at pleasure.
Then he called aloud to Kwasind, To his friend, the strong man, Kwasind, Saying, "Help me clear this river Of its sunken logs and sand-bars.
" Straight into the river Kwasind Plunged as if he were an otter, Dived as if he were a beaver, Stood up to his waist in water, To his arm-pits in the river, Swam and scouted in the river, Tugged at sunken logs and branches, With his hands he scooped the sand-bars, With his feet the ooze and tangle.
And thus sailed my Hiawatha Down the rushing Taquamenaw, Sailed through all its bends and windings, Sailed through all its deeps and shallows, While his friend, the strong man, Kwasind, Swam the deeps, the shallows waded.
Up and down the river went they, In and out among its islands, Cleared its bed of root and sand-bar, Dragged the dead trees from its channel, Made its passage safe and certain, Made a pathway for the people, From its springs among the mountains, To the waters of Pauwating, To the bay of Taquamenaw.
Written by Charlotte Bronte | Create an image from this poem

Life

 As late I journey'd o'er the extensive plain
Where native Otter sports his scanty stream,
Musing in torpid woe a Sister's pain,
The glorious prospect woke me from the dream.
At every step it widen'd to my sight - Wood, Meadow, verdant Hill, and dreary Steep, Following in quick succession of delight, - Till all - at once - did my eye ravish'd sweep! May this (I cried) my course through Life portray! New scenes of Wisdom may each step display, And Knowledge open as my days advance! Till what time Death shall pour the undarken'd ray, My eye shall dart thro' infinite expanse, And thought suspended lie in Rapture's blissful trance.
Written by Eamon Grennan | Create an image from this poem

One Morning

 Looking for distinctive stones, I found the dead otter
rotting by the tideline, and carried all day the scent of this savage
valediction.
That headlong high sound the oystercatcher makes came echoing through the rocky cove where a cormorant was feeding and submarining in the bay and a heron rose off a boulder where he'd been invisible, drifted a little, stood again -- a hieroglyph or just longevity reflecting on itself between the sky clouding over and the lightly ruffled water.
This was the morning after your dream of dying, of being held and told it didn't matter.
A butterfly went jinking over the wave-silky stones, and where I turned to go up the road again, a couple in a blue camper sat smoking their cigarettes over their breakfast coffee (blue scent of smoke, the thick dark smell of fresh coffee) and talking in quiet voices, first one then the other answering, their radio telling the daily news behind them.
It was warm.
All seemed at peace.
I could feel the sun coming off the water.
Written by Henry Wadsworth Longfellow | Create an image from this poem

Hiawathas Wedding-Feast

 You shall hear how Pau-Puk-Keewis, 
How the handsome Yenadizze 
Danced at Hiawatha's wedding; 
How the gentle Chibiabos, 
He the sweetest of musicians, 
Sang his songs of love and longing; 
How Iagoo, the great boaster, 
He the marvellous story-teller, 
Told his tales of strange adventure, 
That the feast might be more joyous, 
That the time might pass more gayly, 
And the guests be more contented.
Sumptuous was the feast Nokomis Made at Hiawatha's wedding; All the bowls were made of bass-wood, White and polished very smoothly, All the spoons of horn of bison, Black and polished very smoothly.
She had sent through all the village Messengers with wands of willow, As a sign of invitation, As a token of the feasting; And the wedding guests assembled, Clad in all their richest raiment, Robes of fur and belts of wampum, Splendid with their paint and plumage, Beautiful with beads and tassels.
First they ate the sturgeon, Nahma, And the pike, the Maskenozha, Caught and cooked by old Nokomis; Then on pemican they feasted, Pemican and buffalo marrow, Haunch of deer and hump of bison, Yellow cakes of the Mondamin, And the wild rice of the river.
But the gracious Hiawatha, And the lovely Laughing Water, And the careful old Nokomis, Tasted not the food before them, Only waited on the others Only served their guests in silence.
And when all the guests had finished, Old Nokomis, brisk and busy, From an ample pouch of otter, Filled the red-stone pipes for smoking With tobacco from the South-land, Mixed with bark of the red willow, And with herbs and leaves of fragrance.
Then she said, "O Pau-Puk-Keewis, Dance for us your merry dances, Dance the Beggar's Dance to please us, That the feast may be more joyous, That the time may pass more gayly, And our guests be more contented!" Then the handsome Pau-Puk-Keewis, He the idle Yenadizze, He the merry mischief-maker, Whom the people called the Storm-Fool, Rose among the guests assembled.
Skilled was he in sports and pastimes, In the merry dance of snow-shoes, In the play of quoits and ball-play; Skilled was he in games of hazard, In all games of skill and hazard, Pugasaing, the Bowl and Counters, Kuntassoo, the Game of Plum-stones.
Though the warriors called him Faint-Heart, Called him coward, Shaugodaya, Idler, gambler, Yenadizze, Little heeded he their jesting, Little cared he for their insults, For the women and the maidens Loved the handsome Pau-Puk-Keewis.
He was dressed in shirt of doeskin, White and soft, and fringed with ermine, All inwrought with beads of wampum; He was dressed in deer-skin leggings, Fringed with hedgehog quills and ermine, And in moccasins of buck-skin, Thick with quills and beads embroidered.
On his head were plumes of swan's down, On his heels were tails of foxes, In one hand a fan of feathers, And a pipe was in the other.
Barred with streaks of red and yellow, Streaks of blue and bright vermilion, Shone the face of Pau-Puk-Keewis.
From his forehead fell his tresses, Smooth, and parted like a woman's, Shining bright with oil, and plaited, Hung with braids of scented grasses, As among the guests assembled, To the sound of flutes and singing, To the sound of drums and voices, Rose the handsome Pau-Puk-Keewis, And began his mystic dances.
First he danced a solemn measure, Very slow in step and gesture, In and out among the pine-trees, Through the shadows and the sunshine, Treading softly like a panther.
Then more swiftly and still swifter, Whirling, spinning round in circles, Leaping o'er the guests assembled, Eddying round and round the wigwam, Till the leaves went whirling with him, Till the dust and wind together Swept in eddies round about him.
Then along the sandy margin Of the lake, the Big-Sea-Water, On he sped with frenzied gestures, Stamped upon the sand, and tossed it Wildly in the air around him; Till the wind became a whirlwind, Till the sand was blown and sifted Like great snowdrifts o'er the landscape, Heaping all the shores with Sand Dunes, Sand Hills of the Nagow Wudjoo! Thus the merry Pau-Puk-Keewis Danced his Beggar's Dance to please them, And, returning, sat down laughing There among the guests assembled, Sat and fanned himself serenely With his fan of turkey-feathers.
Then they said to Chibiabos, To the friend of Hiawatha, To the sweetest of all singers, To the best of all musicians, "Sing to us, O Chibiabos! Songs of love and songs of longing, That the feast may be more joyous, That the time may pass more gayly, And our guests be more contented!" And the gentle Chibiabos Sang in accents sweet and tender, Sang in tones of deep emotion, Songs of love and songs of longing; Looking still at Hiawatha, Looking at fair Laughing Water, Sang he softly, sang in this wise: "Onaway! Awake, beloved! Thou the wild-flower of the forest! Thou the wild-bird of the prairie! Thou with eyes so soft and fawn-like! "If thou only lookest at me, I am happy, I am happy, As the lilies of the prairie, When they feel the dew upon them! "Sweet thy breath is as the fragrance Of the wild-flowers in the morning, As their fragrance is at evening, In the Moon when leaves are falling.
"Does not all the blood within me Leap to meet thee, leap to meet thee, As the springs to meet the sunshine, In the Moon when nights are brightest? "Onaway! my heart sings to thee, Sings with joy when thou art near me, As the sighing, singing branches In the pleasant Moon of Strawberries! "When thou art not pleased, beloved, Then my heart is sad and darkened, As the shining river darkens When the clouds drop shadows on it! "When thou smilest, my beloved, Then my troubled heart is brightened, As in sunshine gleam the ripples That the cold wind makes in rivers.
"Smiles the earth, and smile the waters, Smile the cloudless skies above us, But I lose the way of smiling When thou art no longer near me! "I myself, myself! behold me! Blood of my beating heart, behold me! Oh awake, awake, beloved! Onaway! awake, beloved!" Thus the gentle Chibiabos Sang his song of love and longing; And Iagoo, the great boaster, He the marvellous story-teller, He the friend of old Nokomis, Jealous of the sweet musician, Jealous of the applause they gave him, Saw in all the eyes around him, Saw in all their looks and gestures, That the wedding guests assembled Longed to hear his pleasant stories, His immeasurable falsehoods.
Very boastful was Iagoo; Never heard he an adventure But himself had met a greater; Never any deed of daring But himself had done a bolder; Never any marvellous story But himself could tell a stranger.
Would you listen to his boasting, Would you only give him credence, No one ever shot an arrow Half so far and high as he had; Ever caught so many fishes, Ever killed so many reindeer, Ever trapped so many beaver! None could run so fast as he could, None could dive so deep as he could, None could swim so far as he could; None had made so many journeys, None had seen so many wonders, As this wonderful Iagoo, As this marvellous story-teller! Thus his name became a by-word And a jest among the people; And whene'er a boastful hunter Praised his own address too highly, Or a warrior, home returning, Talked too much of his achievements, All his hearers cried, "Iagoo! Here's Iagoo come among us!" He it was who carved the cradle Of the little Hiawatha, Carved its framework out of linden, Bound it strong with reindeer sinews; He it was who taught him later How to make his bows and arrows, How to make the bows of ash-tree, And the arrows of the oak-tree.
So among the guests assembled At my Hiawatha's wedding Sat Iagoo, old and ugly, Sat the marvellous story-teller.
And they said, "O good Iagoo, Tell us now a tale of wonder, Tell us of some strange adventure, That the feast may be more joyous, That the time may pass more gayly, And our guests be more contented!" And Iagoo answered straightway, "You shall hear a tale of wonder, You shall hear the strange adventures Of Osseo, the Magician, From the Evening Star descending.
"
Written by William Butler Yeats | Create an image from this poem

The Madness Of King Goll

 I sat on cushioned otter-skin:
My word was law from Ith to Emain,
And shook at Inver Amergin
The hearts of the world-troubling seamen,
And drove tumult and war away
From girl and boy and man and beast;
The fields grew fatter day by day,
The wild fowl of the air increased;
And every ancient Ollave said,
While he bent down his fading head.
'He drives away the Northern cold.
' They will not hush, the leaves a-flutter round me, the beech leaves old.
I sat and mused and drank sweet wine; A herdsman came from inland valleys, Crying, the pirates drove his swine To fill their dark-beaked hollow galleys.
I called my battle-breaking men And my loud brazen battle-cars From rolling vale and rivery glen; And under the blinking of the stars Fell on the pirates by the deep, And hurled them in the gulph of sleep: These hands won many a torque of gold.
They will not hush, the leaves a-flutter round me, the beech leaves old.
But slowly, as I shouting slew And trampled in the bubbling mire, In my most secret spirit grew A whirling and a wandering fire: I stood: keen stars above me shone, Around me shone keen eyes of men: I laughed aloud and hurried on By rocky shore and rushy fen; I laughed because birds fluttered by, And starlight gleamed, and clouds flew high, And rushes waved and waters rolled.
They will not hush, the leaves a-flutter round me, the beech leaves old.
And now I wander in the woods When summer gluts the golden bees, Or in autumnal solitudes Arise the leopard-coloured trees; Or when along the wintry strands The cormorants shiver on their rocks; I wander on, and wave my hands, And sing, and shake my heavy locks.
The grey wolf knows me; by one ear I lead along the woodland deer; The hares run by me growing bold.
They will not hush, the leaves a-flutter round me, the beech leaves old.
I came upon a little town That slumbered in the harvest moon, And passed a-tiptoe up and down, Murmuring, to a fitful tune, How I have followed, night and day, A tramping of tremendous feet, And saw where this old tympan lay Deserted on a doorway seat, And bore it to the woods with me; Of some inhuman misery Our married voices wildly trolled.
They will not hush, the leaves a-flutter round me, the beech leaves old.
I sang how, when day's toil is done, Orchil shakes out her long dark hair That hides away the dying sun And sheds faint odours through the air: When my hand passed from wire to wire It quenched, with sound like falling dew The whirling and the wandering fire; But lift a mournful ulalu, For the kind wires are torn and still, And I must wander wood and hill Through summer's heat and winter's cold.
They will not hush, the leaves a-flutter round me, the beech leaves old.

Book: Shattered Sighs