Written by
T S (Thomas Stearns) Eliot |
After the torchlight red on sweaty faces
After the frosty silence in the gardens
After the agony in stony places
The shouting and the crying
Prison and palace and reverberation
Of thunder of spring over distant mountains
He who was living is now dead
We who were living are now dying
With a little patience 330
Here is no water but only rock
Rock and no water and the sandy road
The road winding above among the mountains
Which are mountains of rock without water
If there were water we should stop and drink
Amongst the rock one cannot stop or think
Sweat is dry and feet are in the sand
If there were only water amongst the rock
Dead mountain mouth of carious teeth that cannot spit
Here one can neither stand nor lie nor sit 340
There is not even silence in the mountains
But dry sterile thunder without rain
There is not even solitude in the mountains
But red sullen faces sneer and snarl
From doors of mudcracked houses
If there were water
And no rock
If there were rock
And also water
And water 350
A spring
A pool among the rock
If there were the sound of water only
Not the cicada
And dry grass singing
But sound of water over a rock
Where the hermit-thrush sings in the pine trees
Drip drop drip drop drop drop drop
But there is no water
Who is the third who walks always beside you? 360
When I count, there are only you and I together
But when I look ahead up the white road
There is always another one walking beside you
Gliding wrapt in a brown mantle, hooded
I do not know whether a man or a woman
—But who is that on the other side of you?
What is that sound high in the air
Murmur of maternal lamentation
Who are those hooded hordes swarming
Over endless plains, stumbling in cracked earth 370
Ringed by the flat horizon only
What is the city over the mountains
Cracks and reforms and bursts in the violet air
Falling towers
Jerusalem Athens Alexandria
Vienna London
Unreal
A woman drew her long black hair out tight
And fiddled whisper music on those strings
And bats with baby faces in the violet light 380
Whistled, and beat their wings
And crawled head downward down a blackened wall
And upside down in air were towers
Tolling reminiscent bells, that kept the hours
And voices singing out of empty cisterns and exhausted wells.
In this decayed hole among the mountains
In the faint moonlight, the grass is singing
Over the tumbled graves, about the chapel
There is the empty chapel, only the wind's home.
It has no windows, and the door swings, 390
Dry bones can harm no one.
Only a cock stood on the rooftree
Co co rico co co rico
In a flash of lightning. Then a damp gust
Bringing rain
Ganga was sunken, and the limp leaves
Waited for rain, while the black clouds
Gathered far distant, over Himavant.
The jungle crouched, humped in silence.
Then spoke the thunder 400
DA
Datta: what have we given?
My friend, blood shaking my heart
The awful daring of a moment's surrender
Which an age of prudence can never retract
By this, and this only, we have existed
Which is not to be found in our obituaries
Or in memories draped by the beneficent spider
Or under seals broken by the lean solicitor
In our empty rooms 410
DA
Dayadhvam: I have heard the key
Turn in the door once and turn once only
We think of the key, each in his prison
Thinking of the key, each confirms a prison
Only at nightfall, aetherial rumours
Revive for a moment a broken Coriolanus
DA
Damyata: The boat responded
Gaily, to the hand expert with sail and oar 420
The sea was calm, your heart would have responded
Gaily, when invited, beating obedient
To controlling hands
I sat upon the shore
Fishing, with the arid plain behind me
Shall I at least set my lands in order?
London Bridge is falling down falling down falling down
Poi s'ascose nel foco che gli affina
Quando fiam ceu chelidon— O swallow swallow
Le Prince d'Aquitaine a la tour abolie 430
These fragments I have shored against my ruins
Why then Ile fit you. Hieronymo's mad againe.
Datta. Dayadhvam. Damyata.
Shantih shantih shantih
Line 416 aetherial] aethereal
Line 429 ceu] uti— Editor
|
Written by
Francesco Petrarch |
CANZONE XXI.
I' vo pensando, e nel pensier m' assale.
SELF-CONFLICT.
Ceaseless I think, and in each wasting thought So strong a pity for myself appears, [Pg 227]That often it has brought My harass'd heart to new yet natural tears; Seeing each day my end of life draw nigh, Instant in prayer, I ask of God the wings With which the spirit springs, Freed from its mortal coil, to bliss on high; But nothing, to this hour, prayer, tear, or sigh, Whatever man could do, my hopes sustain: And so indeed in justice should it be; Able to stay, who went and fell, that he Should prostrate, in his own despite, remain. But, lo! the tender arms In which I trust are open to me still, Though fears my bosom fill Of others' fate, and my own heart alarms, Which worldly feelings spur, haply, to utmost ill.
One thought thus parleys with my troubled mind— "What still do you desire, whence succour wait? Ah! wherefore to this great, This guilty loss of time so madly blind? Take up at length, wisely take up your part: Tear every root of pleasure from your heart, Which ne'er can make it blest, Nor lets it freely play, nor calmly rest. If long ago with tedium and disgust You view'd the false and fugitive delights With which its tools a treacherous world requites, Why longer then repose in it your trust, Whence peace and firmness are in exile thrust? While life and vigour stay, The bridle of your thoughts is in your power: Grasp, guide it while you may: So clogg'd with doubt, so dangerous is delay, The best for wise reform is still the present hour.
"Well known to you what rapture still has been Shed on your eyes by the dear sight of her Whom, for your peace it were Better if she the light had never seen; And you remember well (as well you ought) [Pg 228]Her image, when, as with one conquering bound, Your heart in prey she caught, Where flame from other light no entrance found. She fired it, and if that fallacious heat Lasted long years, expecting still one day, Which for our safety came not, to repay, It lifts you now to hope more blest and sweet, Uplooking to that heaven around your head Immortal, glorious spread; If but a glance, a brief word, an old song, Had here such power to charm Your eager passion, glad of its own harm, How far 'twill then exceed if now the joy so strong. "
Another thought the while, severe and sweet, Laborious, yet delectable in scope, Takes in my heart its seat, Filling with glory, feeding it with hope; Till, bent alone on bright and deathless fame, It feels not when I freeze, or burn in flame, When I am pale or ill, And if I crush it rises stronger still. This, from my helpless cradle, day by day, Has strengthen'd with my strength, grown with my growth, Till haply now one tomb must cover both: When from the flesh the soul has pass'd away, No more this passion comrades it as here; For fame—if, after death, Learning speak aught of me—is but a breath: Wherefore, because I fear Hopes to indulge which the next hour may chase, I would old error leave, and the one truth embrace.
But the third wish which fills and fires my heart O'ershadows all the rest which near it spring: Time, too, dispels a part, While, but for her, self-reckless grown, I sing. And then the rare light of those beauteous eyes, Sweetly before whose gentle heat I melt, As a fine curb is felt, To combat which avails not wit or force; [Pg 229]What boots it, trammell'd by such adverse ties, If still between the rocks must lie her course, To trim my little bark to new emprize? Ah! wilt Thou never, Lord, who yet dost keep Me safe and free from common chains, which bind, In different modes, mankind, Deign also from my brow this shame to sweep? For, as one sunk in sleep, Methinks death ever present to my sight, Yet when I would resist I have no arms to fight.
Full well I see my state, in nought deceived By truth ill known, but rather forced by Love, Who leaves not him to move In honour, who too much his grace believed: For o'er my heart from time to time I feel A subtle scorn, a lively anguish, steal, Whence every hidden thought, Where all may see, upon my brow is writ. For with such faith on mortal things to dote, As unto God alone is just and fit, Disgraces worst the prize who covets most: Should reason, amid things of sense, be lost. This loudly calls her to the proper track: But, when she would obey And home return, ill habits keep her back, And to my view portray Her who was only born my death to be, Too lovely in herself, too loved, alas! by me.
I neither know, to me what term of life Heaven destined when on earth I came at first To suffer this sharp strife, 'Gainst my own peace which I myself have nursed, Nor can I, for the veil my body throws, Yet see the time when my sad life may close. I feel my frame begin To fail, and vary each desire within: And now that I believe my parting day Is near at hand, or else not distant lies, Like one whom losses wary make and wise, I travel back in thought, where first the way, [Pg 230]The right-hand way, I left, to peace which led. While through me shame and grief, Recalling the vain past on this side spread, On that brings no relief, Passion, whose strength I now from habit, feel, So great that it would dare with death itself to deal.
Song! I am here, my heart the while more cold With fear than frozen snow, Feels in its certain core death's coming blow; For thus, in weak self-communing, has roll'd Of my vain life the better portion by: Worse burden surely ne'er Tried mortal man than that which now I bear; Though death be seated nigh, For future life still seeking councils new, I know and love the good, yet, ah! the worse pursue.
Macgregor.
|
Written by
Ben Jonson |
A Vienna ci sono dieci ragazze,
una spalla dove piange la morte
e un bosco di colombe disseccate.
C'e' un frammento del mattino
nel museo della brina.
C'è un salone con mille vetrate.
Ahi! Ahi! Ahi! Ahi!
Prendi questo valzer con la bocca chiusa.
Questo valzer, questo valzer, questo valzer,
di sì, di morte e di cognac
che si bagna la coda nel mare.
Io ti amo, io ti amo, io ti amo
con la poltrona e con il libro morto,
nel malinconico corridoio,
nell'oscura soffitta del giglio,
nel nostro letto della luna,
nella danza che sogna la tartaruga.
Ahi! Ahi! Ahi! Ahi!
Prendi questo valzer dalla spezzata cintura.
A Vienna ci sono quattro specchi,
vi giocano la tua bocca e gli echi.
C'è una morte per pianoforte
che tinge d'azzurro i giovanotti.
Ci sono mendichi sui terrazzi. E
fresche ghirlande di pianto.
Ahi! Ahi! Ahi! Ahi!
Prendi questo valzer che spira fra le mie braccia.
Perchè io ti amo, ti amo, amore mio,
nella soffitta dove giocano i bambini,
sognando vecchie luci d'Ungheria
nel mormorio di una sera mite,
vedendo agnelli e gigli di neve
nell'oscuro silenzio delle tue tempie.
Ahi! Ahi! Ahi! Ahi!
Prendi questo valzer del "Ti amo per sempre".
A Vienna ballerò con te
con un costume che abbia la testa di fiume.
Guarda queste mie rive di giacinti!
Lascerò la mia bocca tra le tue gambe,
la mia anima in foto e fiordalisi,
e nelle onde oscure del tuo passo io voglio,
amore mio, amore mio, lasciare,
violino e sepolcro, i nastri del valzer.
English Translation
Little Viennese Waltz
In Vienna there are ten little girls
a shoulder for death to cry on
and a forest of dried pigeons.
There is a fragment of tomorrow
in the museum of winter frost.
There is a thousand-windowed dance hall.
Ay, ay, ay, ay!
Take this close-mouthed waltz.
Little waltz, little waltz, little waltz,
of itself, of death, and of brandy
that dips its tail in the sea.
I love you, I love you, I love you,
with the armchair and the book of death
down the melancholy hallway,
in the iris's dark garret,
in our bed that was once the moon's bed,
and in that dance the turtle dreamed of.
Ay, ay, ay, ay!
Take this broken-waisted waltz
In Vienna there are four mirrors
in which your mouth and the echoes play.
There is a death for piano
that paints the little boys blue.
There are beggars on the roof.
There are fresh garlands of tears.
Aye, ay, ay, ay!
Take this waltz that dies in my arms.
Because I love you, I love you, my love,
in the attic where children play,
dreaming ancient lights of Hungary
through the noise, the balmy afternoon,
seeing sheep and irises of snow
through the dark silence of your forehead.
Ay, ay, ay ay!
Take this "I will always love you" waltz.
In Vienna I will dance with you
in a costume with a river's head.
See how the hyacinths line my banks!
I will leave my mouth between your legs,
my soul in photographs and lilies,
and in the dark wake of your footsteps,
my love, my love, I will have to leave
violin and grave, the waltzing ribbons.
|
Written by
Francesco Petrarch |
SONNET CIX.
Amor che nel pensier mio vive e regna.
THE COURAGE AND TIMIDITY OF LOVE.
The long Love that in my thought I harbour, And in my heart doth keep his residence, Into my face pressèth with bold pretence, And there campèth displaying his bannèr. She that me learns to love and to suffèr, And wills that my trust, and lust's negligence Be rein'd by reason, shame, and reverence, With his hardiness takes displeasure. Wherewith Love to the heart's forest he fleeth, Leaving his enterprise with pain and cry, And there him hideth, and not appearèth. What may I do, when my master fearèth, But in the field with him to live and die? For good is the life, ending faithfully.
Wyatt. Love, that liveth and reigneth in my thought, That built its seat within my captive breast; [Pg 139]Clad in the arms wherein with me he fought, Oft in my face he doth his banner rest. She, that me taught to love, and suffer pain; My doubtful hope, and eke my hot desire With shamefaced cloak to shadow and restrain, Her smiling grace converteth straight to ire. And coward love then to the heart apace Taketh his flight; whereas he lurks, and plains His purpose lost, and dare not show his face. For my lord's guilt thus faultless bide I pains. Yet from my lord shall not my foot remove: Sweet is his death, that takes his end by love.
Surrey. Love in my thought who ever lives and reigns, And in my heart still holds the upper place, At times come forward boldly in my face, There plants his ensign and his post maintains: She, who in love instructs us and its pains, Would fain that reason, shame, respect should chase Presumptuous hope and high desire abase, And at our daring scarce herself restrains, Love thereon to my heart retires dismay'd, Abandons his attempt, and weeps and fears, And hiding there, no more my friend appears. What can the liege whose lord is thus afraid, More than with him, till life's last gasp, to dwell? For who well loving dies at least dies well.
Macgregor.
|