Get Your Premium Membership

Best Famous Mao Poems

Here is a collection of the all-time best famous Mao poems. This is a select list of the best famous Mao poetry. Reading, writing, and enjoying famous Mao poetry (as well as classical and contemporary poems) is a great past time. These top poems are the best examples of mao poems.

Search and read the best famous Mao poems, articles about Mao poems, poetry blogs, or anything else Mao poem related using the PoetrySoup search engine at the top of the page.

See Also:
Written by Etheridge Knight | Create an image from this poem

Feeling Fucked Up

 Lord she's gone done left me done packed / up and split
and I with no way to make her
come back and everywhere the world is bare
bright bone white crystal sand glistens
dope death dead dying and jiving drove
her away made her take her laughter and her smiles
and her softness and her midnight sighs--

**** Coltrane and music and clouds drifting in the sky
**** the sea and trees and the sky and birds
and alligators and all the animals that roam the earth
**** marx and mao **** fidel and nkrumah and
democracy and communism **** smack and pot
and red ripe tomatoes **** joseph **** mary ****
god jesus and all the disciples **** fanon nixon
and malcom **** the revolution **** freedom ****
the whole muthafucking thing
all i want now is my woman back
so my soul can sing


Written by Allen Ginsberg | Create an image from this poem

CIA Dope Calypso

 In nineteen hundred forty-nine
China was won by Mao Tse-tung
Chiang Kai-shek's army ran away
They were waiting there in Thailand yesterday

Supported by the CIA
Pushing junk down Thailand way

First they stole from the Meo Tribes
Up in the hills they started taking bribes
Then they sent their soldiers up to Shan
Collecting opium to send to The Man

Pushing junk in Bangkok yesterday
Supported by the CIA

Brought their jam on mule trains down
To Chiang Rai that's a railroad town
Sold it next to the police chief brain
He took it to town on the choochoo train

Trafficking dope to Bangkok all day
Supported by the CIA

The policeman's name was Mr.
Phao He peddled dope grand scale and how Chief of border customs paid By Central Intelligence's U.
S.
A.
I.
D.
The whole operation, Newspapers say Supported by the CIA He got so sloppy & peddled so loose He busted himself & cooked his own goose Took the reward for an opium load Seizing his own haul which same he resold Big time pusher for a decade turned grey Working for the CIA Touby Lyfong he worked for the French A big fat man liked to dine & wench Prince of the Meos he grew black mud Till opium flowed through the land like a flood Communists came and chased the French away So Touby took a job with the CIA The whole operation fell in to chaos Till U.
S.
Intelligence came into Laos I'll tell you no lie I'm a true American Our big pusher there was Phoumi Nosovan All them Princes in a power play But Phoumi was the man for the CIA And his best friend General Vang Pao Ran the Meo army like a sacred cow Helicopter smugglers filled Long Cheng's bars In Xieng Quang province on the Plain of Jars It started in secret they were fighting yesterday Clandestine secret army of the CIA All through the Sixties the Dope flew free Thru Tan Son Nhut Saigon to Marshal Ky Air America followed through Transporting confiture for President Thieu All these Dealers were decades and yesterday The Indochinese mob of the U.
S.
CIA Operation Haylift Offisir Wm.
Colby Saw Marshal Ky fly opium Mr.
Mustard told me Indochina desk he was Chief of Dirty Tricks "Hitchhiking" with dope pushers was how he got his fix Subsidizing traffickers to drive the Reds away Till Colby was the head of the CIA January 1972
Written by Rudyard Kipling | Create an image from this poem

Mowglis Song

 The Song of Mowgli -- I, Mowgli, am singing.
Let the jungle listen to the things I have done.
Shere Khan said he would kill -- would kill! At the gates in the twilight he would kill Mowgli, the Frog! He ate and he drank.
Drink deep, Shere Khan, for when wilt thou drink again? Sleep and dream of the kill.
I am alone on the grazing-grounds.
Gray Brother, come to me! Come to me, Lone Wolf, for there is big game afoot.
Bring up the great bull-buffaloes, the blue-skinned herd-bulls with the angry eyes.
Drive them to and fro as I order.
Sleepest thou still, Shere Khan? Wake, O wake! Here come I, and the bulls are behind.
Rama, the King of the Buffaloes, stamped with his foot.
Waters of the Waingunga, whither went Shere Khan? He is not Ikki to dig holes, nor Mao, the Peacock, that he should fly.
He is not Mang, the Bat, to hang in the branches.
Little bamboos that creak to- gether, tell me where he ran? Ow! He is there.
Ahoo! He is there.
Under the feet of Rama lies the Lame One! Up, Shere Khan! Up and kill! Here is meat; break the necks of the bulls! Hsh! He is asleep.
We will not wake him, for his strength is very great.
The kites have come down to see it.
The black ants have come up to know it.
There is a great assembly in his honour.
Alala! I have no cloth to wrap me.
The kites will see that I am naked.
I am ashamed to meet all these people.
Lend me thy coat, Shere Khan.
Lend me thy gay striped coat that I may go to the Council Rock.
By the Bull that bought me I have made a promise -- a little promise.
Only thy coat is lacking before I keep my word.
With the knife -- with the knife that men use -- with the knife of the hunter, the man, I will stoop down for my gift.
Waters of the Waingunga, bear witness that Shere Khan gives me his coat for the love that he bears me.
Pull, Gray Brother! Pull, Akela! Heavy is the hide of Shere Khan.
The Man Pack are angry.
They throw stones and talk child's talk.
My mouth is bleeding.
Let us run away.
Through the night, through the hot night, run swiftly with me, my brothers.
We will leave the lights of the village and go to the low moon.
Waters of the Waingunga, the Man Pack have cast me out.
I did them no harm, but they were afraid of me.
Why? Wolf Pack, ye have cast me out too.
The jungle is shut to me and the village gates are shut.
Why? As Mang flies between the beasts and the birds so fly I between the village and the jungle.
Why? I dance on the hide of Shere Khan, but my heart is very heavy.
My mouth is cut and wounded with the stones from the village, but my heart is very light because I have come back to the jungle.
Why? These two things fight together in me as the snakes fight in the spring.
The water comes out of my eyes; yet I laugh while it falls.
Why? I am two Mowglis, but the hide of Shere Khan is under my feet.
All the jungle knows that I have killed Shere Khan.
Look -- look well, O Wolves! Ahae! My heart is heavy with the things that I do not understand.
Oh! hush thee, my baby, the night is behind us, And black are the waters that sparkled so green.
The moon, o'er the combers, looks downward to find us At rest in the hollows that rustle between.
Where billow meets billow, there soft be thy pillow; Ah, weary wee flipperling, curl at thy ease! The storm shall not wake thee, nor shark overtake thee, Asleep in the arms of the slow-swinging seas.
Written by Stanley Kunitz | Create an image from this poem

After The Last Dynasty

 Reading in Li Po
how "the peach blossom follows the water"
I keep thinking of you
because you were so much like
Chairman Mao,
naturally with the sex 
transposed
and the figure slighter.
Loving you was a kind of Chinese guerilla war.
Thanks to your lightfoot genius no Eighth Route Army kept its lines more fluid, traveled with less baggage so nibbled the advantage.
Even with your small bad heart you made a dance of departures.
In the cold spring rains when last you failed me I had nothing left to spend but a red crayon language on the character of the enemy to break appointments, to fight us not with his strength but with his weakness, to kill us not with his health but with his sickness.
Pet, spitfire, blue-eyed pony, here is a new note I want to pin on your door, though I am ten years late and you are nowhere: Tell me, are you stillmistress of the valley, what trophies drift downriver, why did you keep me waiting?
Written by Carolyn Kizer | Create an image from this poem

Cultural Evolution

 When from his cave, young Mao in his youthful mind
A work to renew old China first designed,
Then he alone interpreted the law,
and from tradtional fountains scorned to draw:
But when to examine every part he came,
Marx and Confucius turned out much the same.



Book: Reflection on the Important Things