Get Your Premium Membership

Best Famous Lifeless Poems

Here is a collection of the all-time best famous Lifeless poems. This is a select list of the best famous Lifeless poetry. Reading, writing, and enjoying famous Lifeless poetry (as well as classical and contemporary poems) is a great past time. These top poems are the best examples of lifeless poems.

Search and read the best famous Lifeless poems, articles about Lifeless poems, poetry blogs, or anything else Lifeless poem related using the PoetrySoup search engine at the top of the page.

See Also:
Written by Anna Akhmatova | Create an image from this poem

Requiem

 Not under foreign skies
 Nor under foreign wings protected -
 I shared all this with my own people
 There, where misfortune had abandoned us.
[1961] INSTEAD OF A PREFACE During the frightening years of the Yezhov terror, I spent seventeen months waiting in prison queues in Leningrad.
One day, somehow, someone 'picked me out'.
On that occasion there was a woman standing behind me, her lips blue with cold, who, of course, had never in her life heard my name.
Jolted out of the torpor characteristic of all of us, she said into my ear (everyone whispered there) - 'Could one ever describe this?' And I answered - 'I can.
' It was then that something like a smile slid across what had previously been just a face.
[The 1st of April in the year 1957.
Leningrad] DEDICATION Mountains fall before this grief, A mighty river stops its flow, But prison doors stay firmly bolted Shutting off the convict burrows And an anguish close to death.
Fresh winds softly blow for someone, Gentle sunsets warm them through; we don't know this, We are everywhere the same, listening To the scrape and turn of hateful keys And the heavy tread of marching soldiers.
Waking early, as if for early mass, Walking through the capital run wild, gone to seed, We'd meet - the dead, lifeless; the sun, Lower every day; the Neva, mistier: But hope still sings forever in the distance.
The verdict.
Immediately a flood of tears, Followed by a total isolation, As if a beating heart is painfully ripped out, or, Thumped, she lies there brutally laid out, But she still manages to walk, hesitantly, alone.
Where are you, my unwilling friends, Captives of my two satanic years? What miracle do you see in a Siberian blizzard? What shimmering mirage around the circle of the moon? I send each one of you my salutation, and farewell.
[March 1940] INTRODUCTION [PRELUDE] It happened like this when only the dead Were smiling, glad of their release, That Leningrad hung around its prisons Like a worthless emblem, flapping its piece.
Shrill and sharp, the steam-whistles sang Short songs of farewell To the ranks of convicted, demented by suffering, As they, in regiments, walked along - Stars of death stood over us As innocent Russia squirmed Under the blood-spattered boots and tyres Of the black marias.
I You were taken away at dawn.
I followed you As one does when a corpse is being removed.
Children were crying in the darkened house.
A candle flared, illuminating the Mother of God.
.
.
The cold of an icon was on your lips, a death-cold sweat On your brow - I will never forget this; I will gather To wail with the wives of the murdered streltsy (1) Inconsolably, beneath the Kremlin towers.
[1935.
Autumn.
Moscow] II Silent flows the river Don A yellow moon looks quietly on Swanking about, with cap askew It sees through the window a shadow of you Gravely ill, all alone The moon sees a woman lying at home Her son is in jail, her husband is dead Say a prayer for her instead.
III It isn't me, someone else is suffering.
I couldn't.
Not like this.
Everything that has happened, Cover it with a black cloth, Then let the torches be removed.
.
.
Night.
IV Giggling, poking fun, everyone's darling, The carefree sinner of Tsarskoye Selo (2) If only you could have foreseen What life would do with you - That you would stand, parcel in hand, Beneath the Crosses (3), three hundredth in line, Burning the new year's ice With your hot tears.
Back and forth the prison poplar sways With not a sound - how many innocent Blameless lives are being taken away.
.
.
[1938] V For seventeen months I have been screaming, Calling you home.
I've thrown myself at the feet of butchers For you, my son and my horror.
Everything has become muddled forever - I can no longer distinguish Who is an animal, who a person, and how long The wait can be for an execution.
There are now only dusty flowers, The chinking of the thurible, Tracks from somewhere into nowhere And, staring me in the face And threatening me with swift annihilation, An enormous star.
[1939] VI Weeks fly lightly by.
Even so, I cannot understand what has arisen, How, my son, into your prison White nights stare so brilliantly.
Now once more they burn, Eyes that focus like a hawk, And, upon your cross, the talk Is again of death.
[1939.
Spring] VII THE VERDICT The word landed with a stony thud Onto my still-beating breast.
Nevermind, I was prepared, I will manage with the rest.
I have a lot of work to do today; I need to slaughter memory, Turn my living soul to stone Then teach myself to live again.
.
.
But how.
The hot summer rustles Like a carnival outside my window; I have long had this premonition Of a bright day and a deserted house.
[22 June 1939.
Summer.
Fontannyi Dom (4)] VIII TO DEATH You will come anyway - so why not now? I wait for you; things have become too hard.
I have turned out the lights and opened the door For you, so simple and so wonderful.
Assume whatever shape you wish.
Burst in Like a shell of noxious gas.
Creep up on me Like a practised bandit with a heavy weapon.
Poison me, if you want, with a typhoid exhalation, Or, with a simple tale prepared by you (And known by all to the point of nausea), take me Before the commander of the blue caps and let me glimpse The house administrator's terrified white face.
I don't care anymore.
The river Yenisey Swirls on.
The Pole star blazes.
The blue sparks of those much-loved eyes Close over and cover the final horror.
[19 August 1939.
Fontannyi Dom] IX Madness with its wings Has covered half my soul It feeds me fiery wine And lures me into the abyss.
That's when I understood While listening to my alien delirium That I must hand the victory To it.
However much I nag However much I beg It will not let me take One single thing away: Not my son's frightening eyes - A suffering set in stone, Or prison visiting hours Or days that end in storms Nor the sweet coolness of a hand The anxious shade of lime trees Nor the light distant sound Of final comforting words.
[14 May 1940.
Fontannyi Dom] X CRUCIFIXION Weep not for me, mother.
I am alive in my grave.
1.
A choir of angels glorified the greatest hour, The heavens melted into flames.
To his father he said, 'Why hast thou forsaken me!' But to his mother, 'Weep not for me.
.
.
' [1940.
Fontannyi Dom] 2.
Magdalena smote herself and wept, The favourite disciple turned to stone, But there, where the mother stood silent, Not one person dared to look.
[1943.
Tashkent] EPILOGUE 1.
I have learned how faces fall, How terror can escape from lowered eyes, How suffering can etch cruel pages Of cuneiform-like marks upon the cheeks.
I know how dark or ash-blond strands of hair Can suddenly turn white.
I've learned to recognise The fading smiles upon submissive lips, The trembling fear inside a hollow laugh.
That's why I pray not for myself But all of you who stood there with me Through fiercest cold and scorching July heat Under a towering, completely blind red wall.
2.
The hour has come to remember the dead.
I see you, I hear you, I feel you: The one who resisted the long drag to the open window; The one who could no longer feel the kick of familiar soil beneath her feet; The one who, with a sudden flick of her head, replied, 'I arrive here as if I've come home!' I'd like to name you all by name, but the list Has been removed and there is nowhere else to look.
So, I have woven you this wide shroud out of the humble words I overheard you use.
Everywhere, forever and always, I will never forget one single thing.
Even in new grief.
Even if they clamp shut my tormented mouth Through which one hundred million people scream; That's how I wish them to remember me when I am dead On the eve of my remembrance day.
If someone someday in this country Decides to raise a memorial to me, I give my consent to this festivity But only on this condition - do not build it By the sea where I was born, I have severed my last ties with the sea; Nor in the Tsar's Park by the hallowed stump Where an inconsolable shadow looks for me; Build it here where I stood for three hundred hours And no-one slid open the bolt.
Listen, even in blissful death I fear That I will forget the Black Marias, Forget how hatefully the door slammed and an old woman Howled like a wounded beast.
Let the thawing ice flow like tears From my immovable bronze eyelids And let the prison dove coo in the distance While ships sail quietly along the river.
[March 1940.
Fontannyi Dom] FOOTNOTES 1 An elite guard which rose up in rebellion against Peter the Great in 1698.
Most were either executed or exiled.
2 The imperial summer residence outside St Petersburg where Ahmatova spent her early years.
3 A prison complex in central Leningrad near the Finland Station, called The Crosses because of the shape of two of the buildings.
4 The Leningrad house in which Ahmatova lived.


Written by William Cullen Bryant | Create an image from this poem

Hymn To Death

 Oh! could I hope the wise and pure in heart
Might hear my song without a frown, nor deem
My voice unworthy of the theme it tries,--
I would take up the hymn to Death, and say
To the grim power, The world hath slandered thee
And mocked thee.
On thy dim and shadowy brow They place an iron crown, and call thee king Of terrors, and the spoiler of the world, Deadly assassin, that strik'st down the fair, The loved, the good--that breath'st upon the lights Of virtue set along the vale of life, And they go out in darkness.
I am come, Not with reproaches, not with cries and prayers, Such as have stormed thy stern insensible ear From the beginning.
I am come to speak Thy praises.
True it is, that I have wept Thy conquests, and may weep them yet again: And thou from some I love wilt take a life Dear to me as my own.
Yet while the spell Is on my spirit, and I talk with thee In sight of all thy trophies, face to face, Meet is it that my voice should utter forth Thy nobler triumphs: I will teach the world To thank thee.
--Who are thine accusers?--Who? The living!--they who never felt thy power, And know thee not.
The curses of the wretch Whose crimes are ripe, his sufferings when thy hand Is on him, and the hour he dreads is come, Are writ among thy praises.
But the good-- Does he whom thy kind hand dismissed to peace, Upbraid the gentle violence that took off His fetters, and unbarred his prison cell? Raise then the Hymn to Death.
Deliverer! God hath anointed thee to free the oppressed And crush the oppressor.
When the armed chief, The conqueror of nations, walks the world, And it is changed beneath his feet, and all Its kingdoms melt into one mighty realm-- Thou, while his head is loftiest, and his heart Blasphemes, imagining his own right hand Almighty, sett'st upon him thy stern grasp, And the strong links of that tremendous chain That bound mankind are crumbled; thou dost break Sceptre and crown, and beat his throne to dust.
Then the earth shouts with gladness, and her tribes Gather within their ancient bounds again.
Else had the mighty of the olden time, Nimrod, Sesostris, or the youth who feigned His birth from Lybian Ammon, smote even now The nations with a rod of iron, and driven Their chariot o'er our necks.
Thou dost avenge, In thy good time, the wrongs of those who know No other friend.
Nor dost thou interpose Only to lay the sufferer asleep, Where he who made him wretched troubles not His rest--thou dost strike down his tyrant too.
Oh, there is joy when hands that held the scourge Drop lifeless, and the pitiless heart is cold.
Thou too dost purge from earth its horrible And old idolatries; from the proud fanes Each to his grave their priests go out, till none Is left to teach their worship; then the fires Of sacrifice are chilled, and the green moss O'ercreeps their altars; the fallen images Cumber the weedy courts, and for loud hymns, Chanted by kneeling crowds, the chiding winds Shriek in the solitary aisles.
When he Who gives his life to guilt, and laughs at all The laws that God or man has made, and round Hedges his seat with power, and shines in wealth,-- Lifts up his atheist front to scoff at Heaven, And celebrates his shame in open day, Thou, in the pride of all his crimes, cutt'st off The horrible example.
Touched by thine, The extortioner's hard hand foregoes the gold Wrong from the o'er-worn poor.
The perjurer, Whose tongue was lithe, e'en now, and voluble Against his neighbour's life, and he who laughed And leaped for joy to see a spotless fame Blasted before his own foul calumnies, Are smit with deadly silence.
He, who sold His conscience to preserve a worthless life, Even while he hugs himself on his escape, Trembles, as, doubly terrible, at length, Thy steps o'ertake him, and there is no time For parley--nor will bribes unclench thy grasp.
Oft, too, dost thou reform thy victim, long Ere his last hour.
And when the reveller, Mad in the chase of pleasure, stretches on, And strains each nerve, and clears the path of life Like wind, thou point'st him to the dreadful goal, And shak'st thy hour-glass in his reeling eye, And check'st him in mid course.
Thy skeleton hand Shows to the faint of spirit the right path, And he is warned, and fears to step aside.
Thou sett'st between the ruffian and his crime Thy ghastly countenance, and his slack hand Drops the drawn knife.
But, oh, most fearfully Dost thou show forth Heaven's justice, when thy shafts Drink up the ebbing spirit--then the hard Of heart and violent of hand restores The treasure to the friendless wretch he wronged.
Then from the writhing bosom thou dost pluck The guilty secret; lips, for ages sealed, Are faithless to the dreadful trust at length, And give it up; the felon's latest breath Absolves the innocent man who bears his crime; The slanderer, horror smitten, and in tears, Recalls the deadly obloquy he forged To work his brother's ruin.
Thou dost make Thy penitent victim utter to the air The dark conspiracy that strikes at life, And aims to whelm the laws; ere yet the hour Is come, and the dread sign of murder given.
Thus, from the first of time, hast thou been found On virtue's side; the wicked, but for thee, Had been too strong for the good; the great of earth Had crushed the weak for ever.
Schooled in guile For ages, while each passing year had brought Its baneful lesson, they had filled the world With their abominations; while its tribes, Trodden to earth, imbruted, and despoiled, Had knelt to them in worship; sacrifice Had smoked on many an altar, temple roofs Had echoed with the blasphemous prayer and hymn: But thou, the great reformer of the world, Tak'st off the sons of violence and fraud In their green pupilage, their lore half learned-- Ere guilt has quite o'errun the simple heart God gave them at their birth, and blotted out His image.
Thou dost mark them, flushed with hope, As on the threshold of their vast designs Doubtful and loose they stand, and strik'st them down.
Alas, I little thought that the stern power Whose fearful praise I sung, would try me thus Before the strain was ended.
It must cease-- For he is in his grave who taught my youth The art of verse, and in the bud of life Offered me to the muses.
Oh, cut off Untimely! when thy reason in its strength, Ripened by years of toil and studious search And watch of Nature's silent lessons, taught Thy hand to practise best the lenient art To which thou gavest thy laborious days.
And, last, thy life.
And, therefore, when the earth Received thee, tears were in unyielding eyes And on hard cheeks, and they who deemed thy skill Delayed their death-hour, shuddered and turned pale When thou wert gone.
This faltering verse, which thou Shalt not, as wont, o'erlook, is all I have To offer at thy grave--this--and the hope To copy thy example, and to leave A name of which the wretched shall not think As of an enemy's, whom they forgive As all forgive the dead.
Rest, therefore, thou Whose early guidance trained my infant steps-- Rest, in the bosom of God, till the brief sleep Of death is over, and a happier life Shall dawn to waken thine insensible dust.
Now thou art not--and yet the men whose guilt Has wearied Heaven for vengeance--he who bears False witness--he who takes the orphan's bread, And robs the widow--he who spreads abroad Polluted hands in mockery of prayer, Are left to cumber earth.
Shuddering I look On what is written, yet I blot not out The desultory numbers--let them stand.
The record of an idle revery.
Written by Kathleen Raine | Create an image from this poem

Millenial Hymn to Lord Shiva

 Earth no longer
hymns the Creator,
the seven days of wonder,
the Garden is over —
all the stories are told,
the seven seals broken
all that begins
must have its ending,
our striving, desiring,
our living and dying,
for Time, the bringer
of abundant days
is Time the destroyer —
In the Iron Age
the Kali Yuga
To whom can we pray
at the end of an era
but the Lord Shiva,
the Liberator, the purifier?

Our forests are felled,
our mountains eroded,
the wild places
where the beautiful animals
found food and sanctuary
we have desolated,
a third of our seas,
a third of our rivers
we have polluted
and the sea-creatures dying.
Our civilization’s blind progress in wrong courses through wrong choices has brought us to nightmare where what seems, is, to the dreamer, the collective mind of the twentieth century — this world of wonders not divine creation but a big bang of blind chance, purposeless accident, mother earth’s children, their living and loving, their delight in being not joy but chemistry, stimulus, reflex, valueless, meaningless, while to our machines we impute intelligence, in computers and robots we store information and call it knowledge, we seek guidance by dialling numbers, pressing buttons, throwing switches, in place of family our companions are shadows, cast on a screen, bodiless voices, fleshless faces, where was the Garden a Disney-land of virtual reality, in place of angels the human imagination is peopled with foot-ballers film-stars, media-men, experts, know-all television personalities, animated puppets with cartoon faces — To whom can we pray for release from illusion, from the world-cave, but Time the destroyer, the liberator, the purifier? The curse of Midas has changed at a touch, a golden handshake earthly paradise to lifeless matter, where once was seed-time, summer and winter, food-chain, factory farming, monocrops for supermarkets, pesticides, weed-killers birdless springs, endangered species, battery-hens, hormone injections, artificial insemination, implants, transplants, sterilization, surrogate births, contraception, cloning, genetic engineering, abortion, and our days shall be short in the land we have sown with the Dragon’s teeth where our armies arise fully armed on our killing-fields with land-mines and missiles, tanks and artillery, gas-masks and body-bags, our air-craft rain down fire and destruction, our space-craft broadcast lies and corruption, our elected parliaments parrot their rhetoric of peace and democracy while the truth we deny returns in our dreams of Armageddon, the death-wish, the arms-trade, hatred and slaughter profitable employment of our thriving cities, the arms-race to the end of the world of our postmodern, post-Christian, post-human nations, progress to the nihil of our spent civilization.
But cause and effect, just and inexorable law of the universe no fix of science, nor amenable god can save from ourselves the selves we have become — At the end of history to whom can we pray but to the destroyer, the liberator, the purifier? In the beginning the stars sang together the cosmic harmony, but Time, imperceptible taker-away of all that has been, all that will be, our heart-beat your drum, our dance of life your dance of death in the crematorium, our high-rise dreams, Valhalla, Utopia, Xanadu, Shangri-la, world revolution Time has taken, and soon will be gone Cambridge, Princeton and M.
I.
T.
, Nalanda, Athens and Alexandria all for the holocaust of civilization — To whom shall we pray when our vision has faded but the world-destroyer, the liberator, the purifier? But great is the realm of the world-creator, the world-sustainer from whom we come, in whom we move and have our being, about us, within us the wonders of wisdom, the trees and the fountains, the stars and the mountains, all the children of joy, the loved and the known, the unknowable mystery to whom we return through the world-destroyer, — Holy, holy at the end of the world the purging fire of the purifier, the liberator!
Written by Tupac Shakur | Create an image from this poem

Fallen Star

They could never understand
what u set out 2 do
instead they chose 2
ridicule u
when u got weak
they loved the sight
of your dimming
and flickering starlight
How could they understand what was so intricate
2 be loved by so many, so intimate
they wanted 2 c your lifeless corpse
this way u could not alter the course
of ignorance that they have set
2 make my people forget
what they have done for much 2 long
2 just forget and carry on
I had loved u forever because of who u r
and now I mourn our fallen star 
Written by Percy Bysshe Shelley | Create an image from this poem

Ozymandias

I met a traveller from an antique land
Who said:  "Two vast and trunkless legs of stone
Stand in the desert.Near them, on the sand,
Half sunk, a shattered visage lies, whose frown,
And wrinkled lip, and sneer of cold command,
Tell that its sculptor well those passions read
Which yet survive, stamped on these lifeless things,
The hand that mocked them, and the heart that fed;
And on the pedestal these words appear:
'My name is Ozymandias, King of Kings,
Look on my Works, ye Mighty, and despair!'
Nothing beside remains. Round the decay
Of that colossal Wreck, boundless and bare
The lone and level sands stretch far away."


Written by Larry Levis | Create an image from this poem

The Widening Spell Of Leaves

 --The Carpathian Frontier, October, 1968
 --for my brother

Once, in a foreign country, I was suddenly ill.
I was driving south toward a large city famous For so little it had a replica, in concrete, In two-thirds scale, of the Arc de Triomphe stuck In the midst of traffic, & obstructing it.
But the city was hours away, beyond the hills Shaped like the bodies of sleeping women.
Often I had to slow down for herds of goats Or cattle milling on those narrow roads, & for The narrower, lost, stone streets of villages I passed through.
The pains in my stomach had grown Gradually sharper & more frequent as the day Wore on, & now a fever had set up house.
In the villages there wasn't much point in asking Anyone for help.
In those places, where tanks Were bivouacked in shade on their way back From some routine exercise along The Danube, even food was scarce that year.
And the languages shifted for no clear reason From two hard quarries of Slavic into German, Then to a shred of Latin spliced with oohs And hisses.
Even when I tried the simplest phrases, The peasants passing over those uneven stones Paused just long enough to look up once, Uncomprehendingly.
Then they turned Quickly away, vanishing quietly into that Moment, like bark chips whirled downriver.
It was autumn.
Beyond each village the wind Threw gusts of yellowing leaves across the road.
The goats I passed were thin, gray; their hind legs, Caked with dried ****, seesawed along-- Not even mild contempt in their expressionless, Pale eyes, & their brays like the scraping of metal.
Except for one village that had a kind Of museum where I stopped to rest, & saw A dead Scythian soldier under glass, Turning to dust while holding a small sword At attention forever, there wasn't much to look at.
Wind, leaves, goats, the higher passes Locked in stone, the peasants with their fate Embroidering a stillness into them, And a spell over all things in that landscape, Like .
.
.
That was the trouble; it couldn't be Compared to anything else, not even the sleep Of some asylum at a wood's edge with the sound Of a pond's spillway beside it.
But as each cramp Grew worse & lasted longer than the one before, It was hard to keep myself aloof from the threadbare World walking on that road.
After all, Even as they moved, the peasants, the herds of goats And cattle, the spiralling leaves, at least were part Of that spell, that stillness.
After a while, The villages grew even poorer, then thinned out, Then vanished entirely.
An hour later, There were no longer even the goats, only wind, Then more & more leaves blown over the road, sometimes Covering it completely for a second.
And yet, except for a random oak or some brush Writhing out of the ravine I drove beside, The trees had thinned into rock, into large, Tough blonde rosettes of fading pasture grass.
Then that gave out in a bare plateau.
.
.
.
And then, Easing the Dacia down a winding grade In second gear, rounding a long, funneled curve-- In a complete stillness of yellow leaves filling A wide field--like something thoughtlessly, Mistakenly erased, the road simply ended.
I stopped the car.
There was no wind now.
I expected that, & though I was sick & lost, I wasn't afraid.
I should have been afraid.
To this day I don't know why I wasn't.
I could hear time cease, the field quietly widen.
I could feel the spreading stillness of the place Moving like something I'd witnessed as a child, Like the ancient, armored leisure of some reptile Gliding, gray-yellow, into the slightly tepid, Unidentical gray-brown stillness of the water-- Something blank & unresponsive in its tough, Pimpled skin--seen only a moment, then unseen As it submerged to rest on mud, or glided just Beneath the lustreless, calm yellow leaves That clustered along a log, or floated there In broken ringlets, held by a gray froth On the opaque, unbroken surface of the pond, Which reflected nothing, no one.
And then I remembered.
When I was a child, our neighbors would disappear.
And there wasn't a pond of crocodiles at all.
And they hadn't moved.
They couldn't move.
They Lived in the small, fenced-off backwater Of a canal.
I'd never seen them alive.
They Were in still photographs taken on the Ivory Coast.
I saw them only once in a studio when I was a child in a city I once loved.
I was afraid until our neighbor, a photographer, Explained it all to me, explained how far Away they were, how harmless; how they were praised In rituals as "powers.
" But they had no "powers," He said.
The next week he vanished.
I thought Someone had cast a spell & that the crocodiles Swam out of the pictures on the wall & grew Silently & multiplied & then turned into Shadows resting on the banks of lakes & streams Or took the shapes of fallen logs in campgrounds In the mountains.
They ate our neighbor, Mr.
Hirata.
They ate his whole family.
That is what I believed, Then.
.
.
that someone had cast a spell.
I did not Know childhood was a spell, or that then there Had been another spell, too quiet to hear, Entering my city, entering the dust we ate.
.
.
.
No one knew it then.
No one could see it, Though it spread through lawnless miles of housing tracts, And the new, bare, treeless streets; it slipped Into the vacant rows of warehouses & picked The padlocked doors of working-class bars And union halls & shuttered, empty diners.
And how it clung! (forever, if one had noticed) To the brothel with the pastel tassels on the shade Of an unlit table lamp.
Farther in, it feasted On the decaying light of failing shopping centers; It spilled into the older, tree-lined neighborhoods, Into warm houses, sealing itself into books Of bedtime stories read each night by fathers-- The books lying open to the flat, neglected Light of dawn; & it settled like dust on windowsills Downtown, filling the smug cafés, schools, Banks, offices, taverns, gymnasiums, hotels, Newsstands, courtrooms, opium parlors, Basque Restaurants, Armenian steam baths, French bakeries, & two of the florists' shops-- Their plate glass windows smashed forever.
Finally it tried to infiltrate the exact Center of my city, a small square bordered With palm trees, olives, cypresses, a square Where no one gathered, not even thieves or lovers.
It was a place which no longer had any purpose, But held itself aloof, I thought, the way A deaf aunt might, from opinions, styles, gossip.
I liked it there.
It was completely lifeless, Sad & clear in what seemed always a perfect, Windless noon.
I saw it first as a child, Looking down at it from that as yet Unvandalized, makeshift studio.
I remember leaning my right cheek against A striped beach ball so that Mr.
Hirata-- Who was Japanese, who would be sent the next week To a place called Manzanar, a detention camp Hidden in stunted pines almost above The Sierra timberline--could take my picture.
I remember the way he lovingly relished Each camera angle, the unwobbling tripod, The way he checked each aperture against The light meter, in love with all things That were not accidental, & I remember The care he took when focusing; how He tried two different lens filters before He found the one appropriate for that Sensual, late, slow blush of afternoon Falling through the one broad bay window.
I remember holding still & looking down Into the square because he asked me to; Because my mother & father had asked me please To obey & be patient & allow the man-- Whose business was failing anyway by then-- To work as long as he wished to without any Irritations or annoyances before He would have to spend these years, my father said, Far away, in snow, & without his cameras.
But Mr.
Hirata did not work.
He played.
His toys gleamed there.
That much was clear to me .
.
.
.
That was the day I decided I would never work.
It felt like a conversion.
Play was sacred.
My father waited behind us on a sofa made From car seats.
One spring kept nosing through.
I remember the camera opening into the light .
.
.
.
And I remember the dark after, the studio closed, The cameras stolen, slivers of glass from the smashed Bay window littering the unsanded floors, And the square below it bathed in sunlight .
.
.
.
All this Before Mr.
Hirata died, months later, From complications following pneumonia.
His death, a letter from a camp official said, Was purely accidental.
I didn't believe it.
Diseases were wise.
Diseases, like the polio My sister had endured, floating paralyzed And strapped into her wheelchair all through That war, seemed too precise.
Like photographs .
.
.
Except disease left nothing.
Disease was like And equation that drank up light & never ended, Not even in summer.
Before my fever broke, And the pains lessened, I could actually see Myself, in the exact center of that square.
How still it had become in my absence, & how Immaculate, windless, sunlit.
I could see The outline of every leaf on the nearest tree, See it more clearly than ever, more clearly than I had seen anything before in my whole life: Against the modest, dark gray, solemn trunk, The leaves were becoming only what they had to be-- Calm, yellow, things in themselves & nothing More--& frankly they were nothing in themselves, Nothing except their little reassurance Of persisting for a few more days, or returning The year after, & the year after that, & every Year following--estranged from us by now--& clear, So clear not one in a thousand trembled; hushed And always coming back--steadfast, orderly, Taciturn, oblivious--until the end of Time.
Written by Henry Wadsworth Longfellow | Create an image from this poem

Blessing The Cornfields

 Sing, O Song of Hiawatha,
Of the happy days that followed,
In the land of the Ojibways,
In the pleasant land and peaceful!
Sing the mysteries of Mondamin,
Sing the Blessing of the Cornfields!
Buried was the bloody hatchet,
Buried was the dreadful war-club,
Buried were all warlike weapons,
And the war-cry was forgotten.
There was peace among the nations; Unmolested roved the hunters, Built the birch canoe for sailing, Caught the fish in lake and river, Shot the deer and trapped the beaver; Unmolested worked the women, Made their sugar from the maple, Gathered wild rice in the meadows, Dressed the skins of deer and beaver.
All around the happy village Stood the maize-fields, green and shining, Waved the green plumes of Mondamin, Waved his soft and sunny tresses, Filling all the land with plenty.
`T was the women who in Spring-time Planted the broad fields and fruitful, Buried in the earth Mondamin; `T was the women who in Autumn Stripped the yellow husks of harvest, Stripped the garments from Mondamin, Even as Hiawatha taught them.
Once, when all the maize was planted, Hiawatha, wise and thoughtful, Spake and said to Minnehaha, To his wife, the Laughing Water: "You shall bless to-night the cornfields, Draw a magic circle round them, To protect them from destruction, Blast of mildew, blight of insect, Wagemin, the thief of cornfields, Paimosaid, who steals the maize-ear "In the night, when all Is silence,' In the night, when all Is darkness, When the Spirit of Sleep, Nepahwin, Shuts the doors of all the wigwams, So that not an ear can hear you, So that not an eye can see you, Rise up from your bed in silence, Lay aside your garments wholly, Walk around the fields you planted, Round the borders of the cornfields, Covered by your tresses only, Robed with darkness as a garment.
"Thus the fields shall be more fruitful, And the passing of your footsteps Draw a magic circle round them, So that neither blight nor mildew, Neither burrowing worm nor insect, Shall pass o'er the magic circle; Not the dragon-fly, Kwo-ne-she, Nor the spider, Subbekashe, Nor the grasshopper, Pah-puk-keena; Nor the mighty caterpillar, Way-muk-kwana, with the bear-skin, King of all the caterpillars!" On the tree-tops near the cornfields Sat the hungry crows and ravens, Kahgahgee, the King of Ravens, With his band of black marauders.
And they laughed at Hiawatha, Till the tree-tops shook with laughter, With their melancholy laughter, At the words of Hiawatha.
"Hear him!" said they; "hear the Wise Man, Hear the plots of Hiawatha!" When the noiseless night descended Broad and dark o'er field and forest, When the mournful Wawonaissa Sorrowing sang among the hemlocks, And the Spirit of Sleep, Nepahwin, Shut the doors of all the wigwams, From her bed rose Laughing Water, Laid aside her garments wholly, And with darkness clothed and guarded, Unashamed and unaffrighted, Walked securely round the cornfields, Drew the sacred, magic circle Of her footprints round the cornfields.
No one but the Midnight only Saw her beauty in the darkness, No one but the Wawonaissa Heard the panting of her bosom Guskewau, the darkness, wrapped her Closely in his sacred mantle, So that none might see her beauty, So that none might boast, "I saw her!" On the morrow, as the day dawned, Kahgahgee, the King of Ravens, Gathered all his black marauders, Crows and blackbirds, jays and ravens, Clamorous on the dusky tree-tops, And descended, fast and fearless, On the fields of Hiawatha, On the grave of the Mondamin.
"We will drag Mondamin," said they, "From the grave where he is buried, Spite of all the magic circles Laughing Water draws around it, Spite of all the sacred footprints Minnehaha stamps upon it!" But the wary Hiawatha, Ever thoughtful, careful, watchful, Had o'erheard the scornful laughter When they mocked him from the tree-tops.
"Kaw!" he said, "my friends the ravens! Kahgahgee, my King of Ravens! I will teach you all a lesson That shall not be soon forgotten!" He had risen before the daybreak, He had spread o'er all the cornfields Snares to catch the black marauders, And was lying now in ambush In the neighboring grove of pine-trees, Waiting for the crows and blackbirds, Waiting for the jays and ravens.
Soon they came with caw and clamor, Rush of wings and cry of voices, To their work of devastation, Settling down upon the cornfields, Delving deep with beak and talon, For the body of Mondamin.
And with all their craft and cunning, All their skill in wiles of warfare, They perceived no danger near them, Till their claws became entangled, Till they found themselves imprisoned In the snares of Hiawatha.
From his place of ambush came he, Striding terrible among them, And so awful was his aspect That the bravest quailed with terror.
Without mercy he destroyed them Right and left, by tens and twenties, And their wretched, lifeless bodies Hung aloft on poles for scarecrows Round the consecrated cornfields, As a signal of his vengeance, As a warning to marauders.
Only Kahgahgee, the leader, Kahgahgee, the King of Ravens, He alone was spared among them As a hostage for his people.
With his prisoner-string he bound him, Led him captive to his wigwam, Tied him fast with cords of elm-bark To the ridge-pole of his wigwam.
"Kahgahgee, my raven!" said he, "You the leader of the robbers, You the plotter of this mischief, The contriver of this outrage, I will keep you, I will hold you, As a hostage for your people, As a pledge of good behavior!" And he left him, grim and sulky, Sitting in the morning sunshine On the summit of the wigwam, Croaking fiercely his displeasure, Flapping his great sable pinions, Vainly struggling for his freedom, Vainly calling on his people! Summer passed, and Shawondasee Breathed his sighs o'er all the landscape, From the South-land sent his ardor, Wafted kisses warm and tender; And the maize-field grew and ripened, Till it stood in all the splendor Of its garments green and yellow, Of its tassels and its plumage, And the maize-ears full and shining Gleamed from bursting sheaths of verdure.
Then Nokomis, the old woman, Spake, and said to Minnehaha: `T is the Moon when, leaves are falling; All the wild rice has been gathered, And the maize is ripe and ready; Let us gather in the harvest, Let us wrestle with Mondamin, Strip him of his plumes and tassels, Of his garments green and yellow!" And the merry Laughing Water Went rejoicing from the wigwam, With Nokomis, old and wrinkled, And they called the women round them, Called the young men and the maidens, To the harvest of the cornfields, To the husking of the maize-ear.
On the border of the forest, Underneath the fragrant pine-trees, Sat the old men and the warriors Smoking in the pleasant shadow.
In uninterrupted silence Looked they at the gamesome labor Of the young men and the women; Listened to their noisy talking, To their laughter and their singing, Heard them chattering like the magpies, Heard them laughing like the blue-jays, Heard them singing like the robins.
And whene'er some lucky maiden Found a red ear in the husking, Found a maize-ear red as blood is, "Nushka!" cried they all together, "Nushka! you shall have a sweetheart, You shall have a handsome husband!" "Ugh!" the old men all responded From their seats beneath the pine-trees.
And whene'er a youth or maiden Found a crooked ear in husking, Found a maize-ear in the husking Blighted, mildewed, or misshapen, Then they laughed and sang together, Crept and limped about the cornfields, Mimicked in their gait and gestures Some old man, bent almost double, Singing singly or together: "Wagemin, the thief of cornfields! Paimosaid, who steals the maize-ear!" Till the cornfields rang with laughter, Till from Hiawatha's wigwam Kahgahgee, the King of Ravens, Screamed and quivered in his anger, And from all the neighboring tree-tops Cawed and croaked the black marauders.
"Ugh!" the old men all responded, From their seats beneath the pine-trees!
Written by Jonathan Swift | Create an image from this poem

Elegy Upon Tiger

 Her dead lady's joy and comfort,
Who departed this life
The last day of March, 1727:
To the great joy of Bryan
That his antagonist is gone.
And is poor Tiger laid at last so low? O day of sorrow! -Day of dismal woe! Bloodhounds, or spaniels, lap-dogs, 'tis all one, When Death once whistles -snap! -away they're gone.
See how she lies, and hangs her lifeless ears, Bathed in her mournful lady's tears! Dumb is her throat, and wagless is her tail, Doomed to the grave, to Death's eternal jail! In a few days this lovely creature must First turn to clay, and then be changed to dust.
That mouth which used its lady's mouth to lick Must yield its jaw-bones to the worms to pick.
That mouth which used the partridge-wing to eat Must give its palate to the worms to eat.
Methinks I see her now in Charon's boat Bark at the Stygian fish which round it float; While Cerberus, alarmed to hear the sound, Makes Hell's wide concave bellow all around.
She sees him not, but hears him through the dark, And valiantly returns him bark for bark.
But now she trembles -though a ghost, she dreads To see a dog with three large yawning heads.
Spare her, you hell-hounds, case your frightful paws, And let poor Tiger 'scape your furious jaws.
Let her go safe to the Elysian plains, Where Hylax barks among the Mantuan swains; There let her frisk about her new-found love: She loved a dog when she was here above.
The Epitaph Here lies beneath this marble An animal could bark, or warble: Sometimes a *****, sometimes a bird, Could eat a tart, or eat a t -.
Written by Stephen Vincent Benet | Create an image from this poem

The White Peacock

 (France -- Ancient Regime.
) I.
Go away! Go away; I will not confess to you! His black biretta clings like a hangman's cap; under his twitching fingers the beads shiver and click, As he mumbles in his corner, the shadow deepens upon him; I will not confess! .
.
.
Is he there or is it intenser shadow? Dark huddled coilings from the obscene depths, Black, formless shadow, Shadow.
Doors creak; from secret parts of the chateau come the scuffle and worry of rats.
Orange light drips from the guttering candles, Eddying over the vast embroideries of the bed Stirring the monstrous tapestries, Retreating before the sable impending gloom of the canopy With a swift thrust and sparkle of gold, Lipping my hands, Then Rippling back abashed before the ominous silences Like the swift turns and starts of an overpowered fencer Who sees before him Horror Behind him darkness, Shadow.
The clock jars and strikes, a thin, sudden note like the sob of a child.
Clock, buhl clock that ticked out the tortuous hours of my birth, Clock, evil, wizened dwarf of a clock, how many years of agony have you relentlessly measured, Yardstick of my stifling shroud? I am Aumaury de Montreuil; once quick, soon to be eaten of worms.
You hear, Father? Hsh, he is asleep in the night's cloak.
Over me too steals sleep.
Sleep like a white mist on the rotting paintings of cupids and gods on the ceiling; Sleep on the carven shields and knots at the foot of the bed, Oozing, blurring outlines, obliterating colors, Death.
Father, Father, I must not sleep! It does not hear -- that shadow crouched in the corner .
.
.
Is it a shadow? One might think so indeed, save for the calm face, yellow as wax, that lifts like the face of a drowned man from the choking darkness.
II.
Out of the drowsy fog my body creeps back to me.
It is the white time before dawn.
Moonlight, watery, pellucid, lifeless, ripples over the world.
The grass beneath it is gray; the stars pale in the sky.
The night dew has fallen; An infinity of little drops, crystals from which all light has been taken, Glint on the sighing branches.
All is purity, without color, without stir, without passion.
Suddenly a peacock screams.
My heart shocks and stops; Sweat, cold corpse-sweat Covers my rigid body.
My hair stands on end.
I cannot stir.
I cannot speak.
It is terror, terror that is walking the pale sick gardens And the eyeless face no man may see and live! Ah-h-h-h-h! Father, Father, wake! wake and save me! In his corner all is shadow.
Dead things creep from the ground.
It is so long ago that she died, so long ago! Dust crushes her, earth holds her, mold grips her.
Fiends, do you not know that she is dead? .
.
.
"Let us dance the pavon!" she said; the waxlights glittered like swords on the polished floor.
Twinkling on jewelled snuffboxes, beaming savagely from the crass gold of candelabra, From the white shoulders of girls and the white powdered wigs of men .
.
.
All life was that dance.
The mocking, resistless current, The beauty, the passion, the perilous madness -- As she took my hand, released it and spread her dresses like petals, Turning, swaying in beauty, A lily, bowed by the rain, -- Moonlight she was, and her body of moonlight and foam, And her eyes stars.
Oh the dance has a pattern! But the clear grace of her thrilled through the notes of the viols, Tremulous, pleading, escaping, immortal, untamed, And, as we ended, She blew me a kiss from her hand like a drifting white blossom -- And the starshine was gone; and she fled like a bird up the stair.
Underneath the window a peacock screams, And claws click, scrape Like little lacquered boots on the rough stone.
Oh the long fantasy of the kiss; the ceaseless hunger, ceaselessly, divinely appeased! The aching presence of the beloved's beauty! The wisdom, the incense, the brightness! Once more on the ice-bright floor they danced the pavon But I turned to the garden and her from the lighted candles.
Softly I trod the lush grass between the black hedges of box.
Softly, for I should take her unawares and catch her arms, And embrace her, dear and startled.
By the arbor all the moonlight flowed in silver And her head was on his breast.
She did not scream or shudder When my sword was where her head had lain In the quiet moonlight; But turned to me with one pale hand uplifted, All her satins fiery with the starshine, Nacreous, shimmering, weeping, iridescent, Like the quivering plumage of a peacock .
.
.
Then her head drooped and I gripped her hair, Oh soft, scented cloud across my fingers! -- Bending her white neck back.
.
.
.
Blood writhed on my hands; I trod in blood.
.
.
.
Stupidly agaze At that crumpled heap of silk and moonlight, Where like twitching pinions, an arm twisted, Palely, and was still As the face of chalk.
The buhl clock strikes.
Thirty years.
Christ, thirty years! Agony.
Agony.
Something stirs in the window, Shattering the moonlight.
White wings fan.
Father, Father! All its plumage fiery with the starshine, Nacreous, shimmering, weeping, iridescent, It drifts across the floor and mounts the bed, To the tap of little satin shoes.
Gazing with infernal eyes.
Its quick beak thrusting, rending, devil's crimson .
.
.
Screams, great tortured screams shake the dark canopy.
The light flickers, the shadow in the corner stirs; The wax face lifts; the eyes open.
A thin trickle of blood worms darkly against the vast red coverlet and spreads to a pool on the floor.
Written by Rainer Maria Rilke | Create an image from this poem

Duino Elegies: The Fourth Elegy

 O trees of life, oh, what when winter comes?
We are not of one mind.
Are not like birds in unison migrating.
And overtaken, overdue, we thrust ourselves into the wind and fall to earth into indifferent ponds.
Blossoming and withering we comprehend as one.
And somewhere lions roam, quite unaware, in their magnificence, of any weaknesss.
But we, while wholly concentrating on one thing, already feel the pressure of another.
Hatred is our first response.
And lovers, are they not forever invading one another's boundaries? -although they promised space, hunting and homeland.
Then, for a sketch drawn at a moment's impulse, a ground of contrast is prepared, painfully, so that we may see.
For they are most exact with us.
We do not know the contours of our feelings.
We only know what shapes them from the outside.
Who has not sat, afraid, before his own heart's curtain? It lifted and displayed the scenery of departure.
Easy to understand.
The well-known garden swaying just a little.
Then came the dancer.
Not he! Enough! However lightly he pretends to move: he is just disguised, costumed, an ordinary man who enters through the kitchen when coming home.
I will not have these half-filled human masks; better the puppet.
It at least is full.
I will endure this well-stuffed doll, the wire, the face that is nothing but appearance.
Here out front I wait.
Even if the lights go down and I am told: "There's nothing more to come," -even if the grayish drafts of emptiness come drifting down from the deserted stage -even if not one of my now silent forebears sist beside me any longer, not a woman, not even a boy- he with the brown and squinting eyes-: I'll still remain.
For one can always watch.
Am I not right? You, to whom life would taste so bitter, Father, after you - for my sake - slipped of mine, that first muddy infusion of my necessity.
You kept on tasting, Father, as I kept on growing, troubled by the aftertaste of my so strange a future as you kept searching my unfocused gaze -you who, so often since you died, have been afraid for my well-being, within my deepest hope, relinquishing that calmness, the realms of equanimity such as the dead possess for my so small fate -Am I not right? And you, my parents, am I not right? You who loved me for that small beginning of my love for you from which I always shyly turned away, because the distance in your features grew, changed, even while I loved it, into cosmic space where you no longer were.
.
.
: and when I feel inclined to wait before the puppet stage, no, rather to stare at is so intensely that in the end to counter-balance my searching gaze, an angel has to come as an actor, and begin manipulating the lifeless bodies of the puppets to perform.
Angel and puppet! Now at last there is a play! Then what we seperate can come together by our very presence.
And only then the entire cycle of our own life-seasons is revealed and set in motion.
Above, beyond us, the angel plays.
Look: must not the dying notice how unreal, how full of pretense is all that we accomplish here, where nothing is to be itself.
O hours of childhood, when behind each shape more that the past lay hidden, when that which lay before us was not the future.
We grew, of course, and sometimes were impatient in growing up, half for the sake of pleasing those with nothing left but their own grown-upness.
Yet, when alone, we entertained ourselves with what alone endures, we would stand there in the infinite space that spans the world and toys, upon a place, which from the first beginnniing had been prepared to serve a pure event.
Who shows a child just as it stands? Who places him within his constellation, with the measuring-rod of distance in his hand.
Who makes his death from gray bread that grows hard, -or leaves it there inside his rounded mouth, jagged as the core of a sweet apple?.
.
.
.
.
.
.
The minds of murderers are easily comprehended.
But this: to contain death, the whole of death, even before life has begun, to hold it all so gently within oneself, and not be angry: that is indescribable.

Book: Shattered Sighs