Get Your Premium Membership

Best Famous Dialect Poems

Here is a collection of the all-time best famous Dialect poems. This is a select list of the best famous Dialect poetry. Reading, writing, and enjoying famous Dialect poetry (as well as classical and contemporary poems) is a great past time. These top poems are the best examples of dialect poems.

Search and read the best famous Dialect poems, articles about Dialect poems, poetry blogs, or anything else Dialect poem related using the PoetrySoup search engine at the top of the page.

See Also:
Written by Robert Pinsky | Create an image from this poem

Impossible To Tell

 to Robert Hass and in memory of Elliot Gilbert


Slow dulcimer, gavotte and bow, in autumn,
Bashõ and his friends go out to view the moon;
In summer, gasoline rainbow in the gutter,

The secret courtesy that courses like ichor
Through the old form of the rude, full-scale joke,
Impossible to tell in writing. "Bashõ"

He named himself, "Banana Tree": banana
After the plant some grateful students gave him,
Maybe in appreciation of his guidance

Threading a long night through the rules and channels
Of their collaborative linking-poem
Scored in their teacher's heart: live, rigid, fluid

Like passages etched in a microscopic cicuit.
Elliot had in his memory so many jokes
They seemed to breed like microbes in a culture

Inside his brain, one so much making another
It was impossible to tell them all:
In the court-culture of jokes, a top banana.

Imagine a court of one: the queen a young mother,
Unhappy, alone all day with her firstborn child
And her new baby in a squalid apartment

Of too few rooms, a different race from her neighbors.
She tells the child she's going to kill herself.
She broods, she rages. Hoping to distract her,

The child cuts capers, he sings, he does imitations
Of different people in the building, he jokes,
He feels if he keeps her alive until the father

Gets home from work, they'll be okay till morning.
It's laughter versus the bedroom and the pills.
What is he in his efforts but a courtier?

Impossible to tell his whole delusion.
In the first months when I had moved back East
From California and had to leave a message

On Bob's machine, I used to make a habit
Of telling the tape a joke; and part-way through,
I would pretend that I forgot the punchline,

Or make believe that I was interrupted--
As though he'd be so eager to hear the end
He'd have to call me back. The joke was Elliot's,

More often than not. The doctors made the blunder
That killed him some time later that same year.
One day when I got home I found a message

On my machine from Bob. He had a story
About two rabbis, one of them tall, one short,
One day while walking along the street together

They see the corpse of a Chinese man before them,
And Bob said, sorry, he forgot the rest.
Of course he thought that his joke was a dummy,

Impossible to tell--a dead-end challenge.
But here it is, as Elliot told it to me:
The dead man's widow came to the rabbis weeping,

Begging them, if they could, to resurrect him.
Shocked, the tall rabbi said absolutely not.
But the short rabbi told her to bring the body

Into the study house, and ordered the shutters
Closed so the room was night-dark. Then he prayed
Over the body, chanting a secret blessing

Out of Kabala. "Arise and breathe," he shouted;
But nothing happened. The body lay still. So then
The little rabbi called for hundreds of candles

And danced around the body, chanting and praying
In Hebrew, then Yiddish, then Aramaic. He prayed
In Turkish and Egyptian and Old Galician

For nearly three hours, leaping about the coffin
In the candlelight so that his tiny black shoes
Seemed not to touch the floor. With one last prayer

Sobbed in the Spanish of before the Inquisition
He stopped, exhausted, and looked in the dead man's face.
Panting, he raised both arms in a mystic gesture

And said, "Arise and breathe!" And still the body
Lay as before. Impossible to tell
In words how Elliot's eyebrows flailed and snorted

Like shaggy mammoths as--the Chinese widow
Granting permission--the little rabbi sang
The blessing for performing a circumcision

And removed the dead man's foreskin, chanting blessings
In Finnish and Swahili, and bathed the corpse
From head to foot, and with a final prayer

In Babylonian, gasping with exhaustion,
He seized the dead man's head and kissed the lips
And dropped it again and leaping back commanded,

"Arise and breathe!" The corpse lay still as ever.
At this, as when Bashõ's disciples wind
Along the curving spine that links the renga

Across the different voices, each one adding
A transformation according to the rules
Of stasis and repetition, all in order

And yet impossible to tell beforehand,
Elliot changes for the punchline: the wee
Rabbi, still panting, like a startled boxer,

Looks at the dead one, then up at all those watching,
A kind of Mel Brooks gesture: "Hoo boy!" he says,
"Now that's what I call really dead." O mortal

Powers and princes of earth, and you immortal
Lords of the underground and afterlife,
Jehovah, Raa, Bol-Morah, Hecate, Pluto,

What has a brilliant, living soul to do with
Your harps and fires and boats, your bric-a-brac
And troughs of smoking blood? Provincial stinkers,

Our languages don't touch you, you're like that mother
Whose small child entertained her to beg her life.
Possibly he grew up to be the tall rabbi,

The one who washed his hands of all those capers
Right at the outset. Or maybe he became
The author of these lines, a one-man renga

The one for whom it seems to be impossible
To tell a story straight. It was a routine
Procedure. When it was finished the physicians

Told Sandra and the kids it had succeeded,
But Elliot wouldn't wake up for maybe an hour,
They should go eat. The two of them loved to bicker

In a way that on his side went back to Yiddish,
On Sandra's to some Sicilian dialect.
He used to scold her endlessly for smoking.

When she got back from dinner with their children
The doctors had to tell them about the mistake.
Oh swirling petals, falling leaves! The movement

Of linking renga coursing from moment to moment
Is meaning, Bob says in his Haiku book.
Oh swirling petals, all living things are contingent,

Falling leaves, and transient, and they suffer.
But the Universal is the goal of jokes,
Especially certain ethnic jokes, which taper

Down through the swirling funnel of tongues and gestures
Toward their preposterous Ithaca. There's one
A journalist told me. He heard it while a hero

Of the South African freedom movement was speaking
To elderly Jews. The speaker's own right arm
Had been blown off by right-wing letter-bombers.

He told his listeners they had to cast their ballots
For the ANC--a group the old Jews feared
As "in with the Arabs." But they started weeping

As the old one-armed fighter told them their country
Needed them to vote for what was right, their vote
Could make a country their children could return to

From London and Chicago. The moved old people
Applauded wildly, and the speaker's friend
Whispered to the journalist, "It's the Belgian Army

Joke come to life." I wish I could tell it
To Elliot. In the Belgian Army, the feud
Between the Flemings and Walloons grew vicious,

So out of hand the army could barely function.
Finally one commander assembled his men
In one great room, to deal with things directly.

They stood before him at attention. "All Flemings,"
He ordered, "to the left wall." Half the men
Clustered to the left. "Now all Walloons," he ordered,

"Move to the right." An equal number crowded
Against the right wall. Only one man remained
At attention in the middle: "What are you, soldier?"

Saluting, the man said, "Sir, I am a Belgian."
"Why, that's astonishing, Corporal--what's your name?"
Saluting again, "Rabinowitz," he answered:

A joke that seems at first to be a story
About the Jews. But as the renga describes
Religious meaning by moving in drifting petals

And brittle leaves that touch and die and suffer
The changing winds that riffle the gutter swirl,
So in the joke, just under the raucous music

Of Fleming, Jew, Walloon, a courtly allegiance
Moves to the dulcimer, gavotte and bow,
Over the banana tree the moon in autumn--

Allegiance to a state impossible to tell.


Written by Victor Hugo | Create an image from this poem

Letter

 You can see it already: chalks and ochers; 
Country crossed with a thousand furrow-lines;
Ground-level rooftops hidden by the shrubbery; 
Sporadic haystacks standing on the grass;
Smoky old rooftops tarnishing the landscape; 
A river (not Cayster or Ganges, though:
A feeble Norman salt-infested watercourse); 
On the right, to the north, bizarre terrain
All angular--you'd think a shovel did it. 
So that's the foreground. An old chapel adds
Its antique spire, and gathers alongside it 
A few gnarled elms with grumpy silhouettes;
Seemingly tired of all the frisky breezes, 
They carp at every gust that stirs them up.
At one side of my house a big wheelbarrow 
Is rusting; and before me lies the vast
Horizon, all its notches filled with ocean blue; 
Cocks and hens spread their gildings, and converse
Beneath my window; and the rooftop attics, 
Now and then, toss me songs in dialect.
In my lane dwells a patriarchal rope-maker; 
The old man makes his wheel run loud, and goes
Retrograde, hemp wreathed tightly round the midriff. 
I like these waters where the wild gale scuds;
All day the country tempts me to go strolling; 
The little village urchins, book in hand,
Envy me, at the schoolmaster's (my lodging), 
As a big schoolboy sneaking a day off.
The air is pure, the sky smiles; there's a constant 
Soft noise of children spelling things aloud.
The waters flow; a linnet flies; and I say: "Thank you! 
Thank you, Almighty God!"--So, then, I live:
Peacefully, hour by hour, with little fuss, I shed 
My days, and think of you, my lady fair!
I hear the children chattering; and I see, at times, 
Sailing across the high seas in its pride,
Over the gables of the tranquil village, 
Some winged ship which is traveling far away,
Flying across the ocean, hounded by all the winds. 
Lately it slept in port beside the quay.
Nothing has kept it from the jealous sea-surge:
No tears of relatives, nor fears of wives, 
Nor reefs dimly reflected in the waters,
Nor importunity of sinister birds.
Written by Adrienne Rich | Create an image from this poem

A Valediction Forbidding Mourning

 My swirling wants. Your frozen lips.
The grammar turned and attacked me.
Themes, written under duress.
Emptiness of the notations.

They gave me a drug that slowed the healing of wounds.

I want you to see this before I leave:
the experience of repetition as death
the failure of criticism to locate the pain
the poster in the bus that said:
my bleeding is under control

A red plant in a cemetary of plastic wreaths.

A last attempt: the language is a dialect called metaphor.
These images go unglossed: hair, glacier, flashlight.
When I think of a landscape I am thinking of a time.
When I talk of taking a trip I mean forever.
I could say: those mountains have a meaning
but further than that I could not say.

To do something very common, in my own way.
Written by David Lehman | Create an image from this poem

Eleventh Hour

 The bloom was off the economic recovery.
"I just want to know one thing," she said.
What was that one thing? He'll never know,
Because at just that moment he heard the sound
Of broken glass in the bathroom, and when he got there,
It was dark. His hand went to the wall
But the switch wasn't where it was supposed to be
Which felt like déjà vu. And then she was gone.
And now he knew how it felt to stand
On the local platform as the express whizzes by
With people chatting in a dialect 
Of English he couldn't understand, because his English
Was current as of 1968 and no one speaks that way except
In certain books. So the hours spent in vain
Were minutes blown up into comic-book balloons full
Of Keats's odes. "Goodbye, kid." Tears streamed down
The boy's face. It was a great feeling,
Like the feeling you get when you throw things away
After a funeral: clean and empty in the morning dark.
There was no time for locker-room oratory.
They knew they were facing a do-or-die situation,
With their backs to the wall, and no tomorrow.
Written by Les Murray | Create an image from this poem

The New Hieroglyphics

 In the World language, sometimes called
Airport Road, a thinks balloon with a gondola
under it is a symbol for speculation.

Thumbs down to ear and tongue:
World can be written and read, even painted
but not spoken. People use their own words.

Latin letters are in it for names, for e.g.
OK and H2S O4, for musical notes,
but mostly it's diagrams: skirt-figure, trousered figure

have escaped their toilet doors. I (that is, saya,
Ego, watashji wa) am two eyes without pupils;
those aren't seen when you look out through them.

You has both pupils, we has one, and one blank.
Good is thumbs up, thumb and finger zipping lips 
is confidential. Evil is three-cornered snake eyes.

The effort is always to make the symbols obvious:
the bolt of electricity, winged stethoscope of course
for flying doctor. Prams under fire? Soviet film industry.

Pictographs also shouldn't be too culture-bound:
A heart circled and crossed out surely isn't.
For red, betel spit lost out to ace of diamonds.

Black is the ace of spades. The kind of spades
reads Union boss, the two is feeble effort.
If is the shorthand Libra sing , the scales.

Spare literal pictures render most nouns and verbs
and computers can draw them faster than Pharaoh's scribes.
A bordello prospectus is as explicit as the action,

but everywhere there's sunflower talk, i.e.
metaphor, as we've seen. A figure riding a skyhook
bearing food in one hand is the pictograph for grace,

two animals in a book read Nature, two books
Inside an animal, instinct. Rice in bowl with chopsticks
denotes food. Figure 1 lying prone equals other.

Most emotions are mini-faces, and the speech 
balloon is ubiquitous. A bull inside one is dialect
for placards inside one. Sun and moon together

inside one is poetry. Sun and moon over palette,
over shoes etc are all art forms — but above
a cracked heart and champagne glass? Riddle that

and you're starting to think in World, whose grammar 
is Chinese-terse and fluid. Who needs the square-
equals-diamond book, the dictionary,to know figures

led by strings to their genitals mean fashion?
just as a skirt beneath a circle meanas demure
or ao similar circle shouldering two arrows is macho.

All peoples are at times cat in water with this language
but it does promote international bird on shoulder.
This foretaste now lays its knife and fork parallel.


Written by Vachel Lindsay | Create an image from this poem

The Congo: A Study of the ***** Race

 I. THEIR BASIC SAVAGERY

Fat black bucks in a wine-barrel room,
Barrel-house kings, with feet unstable,
Sagged and reeled and pounded on the table, 
A deep rolling bass.
Pounded on the table,
Beat an empty barrel with the handle of a broom,
Hard as they were able,
Boom, boom, BOOM,
With a silk umbrella and the handle of a broom,
Boomlay, boomlay, boomlay, BOOM.
THEN I had religion, THEN I had a vision.
I could not turn from their revel in derision.
THEN I SAW THE CONGO, CREEPING THROUGH THE BLACK,
More deliberate. Solemnly chanted.
CUTTING THROUGH THE FOREST WITH A GOLDEN TRACK.
Then along that riverbank
A thousand miles
Tattooed cannibals danced in files;
Then I heard the boom of the blood-lust song
And a thigh-bone beating on a tin-pan gong.
A rapidly piling climax of speed & racket.
And "BLOOD" screamed the whistles and the fifes of the warriors,
"BLOOD" screamed the skull-faced, lean witch-doctors,
"Whirl ye the deadly voo-doo rattle,
Harry the uplands,
Steal all the cattle,
Rattle-rattle, rattle-rattle,
Bing.
Boomlay, boomlay, boomlay, BOOM,"
A roaring, epic, rag-time tune
With a philosophic pause.
From the mouth of the Congo 
To the Mountains of the Moon.
Death is an Elephant,
Torch-eyed and horrible,
Shrilly and with a heavily accented metre.
Foam-flanked and terrible.
BOOM, steal the pygmies,
BOOM, kill the Arabs, 
BOOM, kill the white men,
HOO, HOO, HOO.
Listen to the yell of Leopold's ghost
Like the wind in the chimney.
Burning in Hell for his hand-maimed host.
Hear how the demons chuckle and yell
Cutting his hands off, down in Hell.
Listen to the creepy proclamation,
Blown through the lairs of the forest-nation,
Blown past the white-ants' hill of clay,
Blown past the marsh where the butterflies play: --
"Be careful what you do,
Or Mumbo-Jumbo, God of the Congo,
All the "O" sounds very golden. Heavy accents very heavy. Light accents very light. Last line whispered.
And all of the other
Gods of the Congo,
Mumbo-Jumbo will hoo-doo you,
Mumbo-Jumbo will hoo-doo you,
Mumbo-Jumbo will hoo-doo you."


II. THEIR IRREPRESSIBLE HIGH SPIRITS

Wild crap-shooters with a whoop and a call
Rather shrill and high.
Danced the juba in their gambling-hall
And laughed fit to kill, and shook the town,
And guyed the policemen and laughed them down
With a boomlay, boomlay, boomlay, BOOM.
THEN I SAW THE CONGO, CREEPING THROUGH THE BLACK,
Read exactly as in first section.
CUTTING THROUGH THE FOREST WITH A GOLDEN TRACK.
A ***** fairyland swung into view,
Lay emphasis on the delicate ideas. Keep as light-footed as possible.
A minstrel river
Where dreams come true.
The ebony palace soared on high
Through the blossoming trees to the evening sky.
The inlaid porches and casements shone
With gold and ivory and elephant-bone.
And the black crowd laughed till their sides were sore
At the baboon butler in the agate door,
And the well-known tunes of the parrot band
That trilled on the bushes of that magic land.

A troupe of skull-faced witch-men came
With pomposity.
Through the agate doorway in suits of flame,
Yea, long-tailed coats with a gold-leaf crust
And hats that were covered with diamond-dust.
And the crowd in the court gave a whoop and a call
And danced the juba from wall to wall.
But the witch-men suddenly stilled the throng
With a great deliberation & ghostliness.
With a stern cold glare, and a stern old song: --
"Mumbo-Jumbo will hoo-doo you." ...
Just then from the doorway, as fat as shotes,
With overwhelming assurance, good cheer, and pomp.
Came the cake-walk princes in their long red coats,
Canes with a brilliant lacquer shine,
And tall silk hats that were red as wine.
And they pranced with their butterfly partners there,
With growing speed and sharply marked dance-rhythm
Coal-black maidens with pearls in their hair,
Knee-skirts trimmed with the jassamine sweet,
And bells on their ankles and little black-feet.
And the couples railed at the chant and the frown
Of the witch-men lean, and laughed them down.
(O rare was the revel, and well worth while
That made those glowering witch-men smile.)

The cake-walk royalty then began
To walk for a cake that was tall as a man
To the tune of "Boomlay, boomlay, BOOM,"
While the witch-men laughed, with a sinister air,
With a touch of ***** dialect, and as rapidly as possible toward the end.
And sang with the scalawags prancing there: --
"Walk with care, walk with care,
Or Mumbo-Jumbo, God of the Congo,
And all the other 
Gods of the Congo,
Mumbo-Jumbo will hoo-doo you.
Beware, beware, walk with care,
Boomlay, boomlay, boomlay, boom. 
Boomlay, boomlay, boomlay, boom. 
Boomlay, boomlay, boomlay, boom. 
Boomlay, boomlay, boomlay, 
BOOM."
Oh rare was the revel, and well worth while
Slow philosophic calm.
That made those glowering witch-men smile.


III. THE HOPE OF THEIR RELIGION

A good old ***** in the slums of the town
Heavy bass. With a literal imitation of camp-meeting racket, and trance.
Preached at a sister for her velvet gown.
Howled at a brother for his low-down ways,
His prowling, guzzling, sneak-thief days.
Beat on the Bible till he wore it out
Starting the jubilee revival shout.
And some had visions, as they stood on chairs,
And sang of Jacob, and the golden stairs,
And they all repented, a thousand strong
From their stupor and savagery and sin and wrong
And slammed with their hymn books till they shook the room
With "glory, glory, glory,"
And "Boom, boom, BOOM."
THEN I SAW THE CONGO, CREEPING THROUGH THE BLACK,
Exactly as in the first section. Begin with terror and power, end with joy.
CUTTING THROUGH THE FOREST WITH A GOLDEN TRACK.
And the gray sky opened like a new-rent veil
And showed the Apostles with their coats of mail.
In bright white steel they were seated round
And their fire-eyes watched where the Congo wound.
And the twelve Apostles, from their thrones on high
Thrilled all the forest with their heavenly cry: --
"Mumbo-Jumbo will die in the jungle;
Sung to the tune of "Hark, ten thousand harps and voices."
Never again will he hoo-doo you,
Never again will he hoo-doo you."

Then along that river, a thousand miles
With growing deliberation and joy.
The vine-snared trees fell down in files.
Pioneer angels cleared the way
For a Congo paradise, for babes at play,
For sacred capitals, for temples clean.
Gone were the skull-faced witch-men lean.
There, where the wild ghost-gods had wailed
In a rather high key -- as delicately as possible.
A million boats of the angels sailed
With oars of silver, and prows of blue
And silken pennants that the sun shone through.
'Twas a land transfigured, 'twas a new creation.
Oh, a singing wind swept the ***** nation
And on through the backwoods clearing flew: --
"Mumbo-Jumbo is dead in the jungle.
To the tune of "Hark, ten thousand harps and voices."
Never again will he hoo-doo you.
Never again will he hoo-doo you.

Redeemed were the forests, the beasts and the men,
And only the vulture dared again
By the far, lone mountains of the moon
To cry, in the silence, the Congo tune: --
"Mumbo-Jumbo will hoo-doo you,
Dying down into a penetrating, terrified whisper.
"Mumbo-Jumbo will hoo-doo you.
Mumbo ... Jumbo ... will ... hoo-doo ... you."
Written by Jack Gilbert | Create an image from this poem

The Forgotten Dialect Of The Heart

 How astonishing it is that language can almost mean,
and frightening that it does not quite. Love, we say,
God, we say, Rome and Michiko, we write, and the words
get it all wrong. We say bread and it means according
to which nation. French has no word for home,
and we have no word for strict pleasure. A people
in northern India is dying out because their ancient
tongue has no words for endearment. I dream of lost
vocabularies that might express some of what
we no longer can. Maybe the Etruscan texts would
finally explain why the couples on their tombs
are smiling. And maybe not. When the thousands
of mysterious Sumerian tablets were translated,
they seemed to be business records. But what if they
are poems or psalms? My joy is the same as twelve
Ethiopian goats standing silent in the morning light.
O Lord, thou art slabs of salt and ingots of copper,
as grand as ripe barley lithe under the wind's labor.
Her breasts are six white oxen loaded with bolts
of long-fibered Egyptian cotton. My love is a hundred
pitchers of honey. Shiploads of thuya are what
my body wants to say to your body. Giraffes are this
desire in the dark. Perhaps the spiral Minoan script
is not laguage but a map. What we feel most has
no name but amber, archers, cinnamon, horses, and birds.
Written by Jorge Luis Borges | Create an image from this poem

Browning Decides To Be A Poet

 in these red labyrinths of London
I find that I have chosen
the strangest of all callings,
save that, in its way, any calling is strange.
Like the alchemist
who sought the philosopher's stone
in quicksilver,
I shall make everyday words--
the gambler's marked cards, the common coin--
give off the magic that was their
when Thor was both the god and the din,
the thunderclap and the prayer.
In today's dialect
I shall say, in my fashion, eternal things:
I shall try to be worthy
of the great echo of Byron.
This dust that I am will be invulnerable.
If a woman shares my love
my verse will touch the tenth sphere of the concentric heavens;
if a woman turns my love aside
I will make of my sadness a music,
a full river to resound through time.
I shall live by forgetting myself.
I shall be the face I glimpse and forget,
I shall be Judas who takes on
the divine mission of being a betrayer,
I shall be Caliban in his bog,
I shall be a mercenary who dies
without fear and without faith,
I shall be Polycrates, who looks in awe
upon the seal returned by fate.
I will be the friend who hates me.
The persian will give me the nightingale, and Rome the sword.
Masks, agonies, resurrections
will weave and unweave my life,
and in time I shall be Robert Browning.
Written by Henry Wadsworth Longfellow | Create an image from this poem

The Jewish Cemetery at Newport

 How strange it seems! These Hebrews in their graves,
Close by the street of this fair seaport town,
Silent beside the never-silent waves,
At rest in all this moving up and down!

The trees are white with dust, that o'er their sleep
Wave their broad curtains in the southwind's breath,
While underneath these leafy tents they keep
The long, mysterious Exodus of Death.

And these sepulchral stones, so old and brown,
That pave with level flags their burial-place,
Seem like the tablets of the Law, thrown down
And broken by Moses at the mountain's base.

The very names recorded here are strange,
Of foreign accent, and of different climes;
Alvares and Rivera interchange
With Abraham and Jacob of old times.

"Blessed be God! for he created Death!"
The mourner said, "and Death is rest and peace!"
Then added, in the certainty of faith,
"And giveth Life that nevermore shall cease."

Closed are the portals of their Synagogue,
No Psalms of David now the silence break,
No Rabbi reads the ancient Decalogue
In the grand dialect the Prophets spake.

Gone are the living, but the dead remain,
And not neglected; for a hand unseen,
Scattering its bounty, like a summer rain,
Still keeps their graves and their remembrance green.

How came they here? What burst of Christian hate,
What persecution, merciless and blind,
Drove o'er the sea -that desert desolate - 
These Ishmaels and Hagars of mankind?

They lived in narrow streets and lanes obscure,
Ghetto and Judenstrass, in mirk and mire;
Taught in the school of patience to endure
The life of anguish and the death of fire.

All their lives long, with the unleavened bread
And bitter herbs of exile and its fears,
The wasting famine of the heart they fed,
And slaked its thirst with marah of their tears.

Anathema maranatha! was the cry
That rang from town to town, from street to street:
At every gate the accursed Mordecai
Was mocked and jeered, and spurned by Christian feet.

Pride and humiliation hand in hand
Walked with them through the world where'er they went;
Trampled and beaten were they as the sand,
And yet unshaken as the continent.

For in the background figures vague and vast
Of patriarchs and of prophets rose sublime,
And all the great traditions of the Past
They saw reflected in the coming time.

And thus forever with reverted look
The mystic volume of the world they read,
Spelling it backward, like a Hebrew book,
Till life became a Legend of the Dead.

But ah! what once has been shall be no more!
The groaning earth in travail and in pain
Brings forth its races, but does not restore,
And the dead nations never rise again.
Written by Seamus Heaney | Create an image from this poem

Song

 A rowan like a lipsticked girl.
Between the by-road and the main road
Alder trees at a wet and dripping distance
Stand off among the rushes.

There are the mud-flowers of dialect
And the immortelles of perfect pitch
And that moment when the bird sings very close
To the music of what happens.

Book: Reflection on the Important Things