Written by
Claude McKay |
For the dim regions whence my fathers came
My spirit, bondaged by the body, longs.
Words felt, but never heard, my lips would frame;
My soul would sing forgotten jungle songs.
I would go back to darkness and to peace,
But the great western world holds me in fee,
And I may never hope for full release
While to its alien gods I bend my knee.
Something in me is lost, forever lost,
Some vital thing has gone out of my heart,
And I must walk the way of life a ghost
Among the sons of earth, a thing apart;
For I was born, far from my native clime,
Under the white man's menace, out of time.
|
Written by
Claude McKay |
Far from this foreign Easter damp and chilly
My soul steals to a pear-shaped plot of ground,
Where gleamed the lilac-tinted Easter lily
Soft-scented in the air for yards around;
Alone, without a hint of guardian leaf!
Just like a fragile bell of silver rime,
It burst the tomb for freedom sweet and brief
In the young pregnant year at Eastertime;
And many thought it was a sacred sign,
And some called it the resurrection flower;
And I, a pagan, worshiped at its shrine,
Yielding my heart unto its perfumed power.
|
Written by
Claude McKay |
O lonely heart so timid of approach,
Like the shy tropic flower that shuts its lips
To the faint touch of tender finger tips:
What is your word? What question would you broach?
Your lustrous-warm eyes are too sadly kind
To mask the meaning of your dreamy tale,
Your guarded life too exquisitely frail
Against the daggers of my warring mind.
There is no part of the unyielding earth,
Even bare rocks where the eagles build their nest,
Will give us undisturbed and friendly rest.
No dewfall softens this vast belt of dearth.
But in the socket-chiseled teeth of strife,
That gleam in serried files in all the lands,
We may join hungry, understanding hands,
And drink our share of ardent love and life.
|
Written by
Claude McKay |
There was a time when in late afternoon
The four-o'clocks would fold up at day's close
Pink-white in prayer, and 'neath the floating moon
I lay with them in calm and sweet repose.
And in the open spaces I could sleep,
Half-naked to the shining worlds above;
Peace came with sleep and sleep was long and deep,
Gained without effort, sweet like early love.
But now no balm--nor drug nor weed nor wine--
Can bring true rest to cool my body's fever,
Nor sweeten in my mouth the acid brine,
That salts my choicest drink and will forever.
|
Written by
Claude McKay |
The sun sought thy dim bed and brought forth light,
The sciences were sucklings at thy breast;
When all the world was young in pregnant night
Thy slaves toiled at thy monumental best.
Thou ancient treasure-land, thou modern prize,
New peoples marvel at thy pyramids!
The years roll on, thy sphinx of riddle eyes
Watches the mad world with immobile lids.
The Hebrews humbled them at Pharaoh's name.
Cradle of Power! Yet all things were in vain!
Honor and Glory, Arrogance and Fame!
They went. The darkness swallowed thee again.
Thou art the harlot, now thy time is done,
Of all the mighty nations of the sun.
|
Written by
Claude McKay |
Into the furnace let me go alone;
Stay you without in terror of the heat.
I will go naked in--for thus ''tis sweet--
Into the weird depths of the hottest zone.
I will not quiver in the frailest bone,
You will not note a flicker of defeat;
My heart shall tremble not its fate to meet,
My mouth give utterance to any moan.
The yawning oven spits forth fiery spears;
Red aspish tongues shout wordlessly my name.
Desire destroys, consumes my mortal fears,
Transforming me into a shape of flame.
I will come out, back to your world of tears,
A stronger soul within a finer frame.
|
Written by
Claude McKay |
Last night I heard your voice, mother,
The words you sang to me
When I, a little barefoot boy,
Knelt down against your knee.
And tears gushed from my heart, mother,
And passed beyond its wall,
But though the fountain reached my throat
The drops refused to fall.
'Tis ten years since you died, mother,
Just ten dark years of pain,
And oh, I only wish that I
Could weep just once again.
|
Written by
Claude McKay |
No more for you the city's thorny ways,
The ugly corners of the ***** belt;
The miseries and pains of these harsh days
By you will never, never again be felt.
No more, if still you wander, will you meet
With nights of unabating bitterness;
They cannot reach you in your safe retreat,
The city's hate, the city's prejudice!
'Twas sudden--but your menial task is done,
The dawn now breaks on you, the dark is over,
The sea is crossed, the longed-for port is won;
Farewell, oh, fare you well! my friend and lover.
|
Written by
Claude McKay |
I
Not once in all our days of poignant love,
Did I a single instant give to thee
My undivided being wholly free.
Not all thy potent passion could remove
The barrier that loomed between to prove
The full supreme surrendering of me.
Oh, I was beaten, helpless utterly
Against the shadow-fact with which I strove.
For when a cruel power forced me to face
The truth which poisoned our illicit wine,
That even I was faithless to my race
Bleeding beneath the iron hand of thine,
Our union seemed a monstrous thing and base!
I was an outcast from thy world and mine.
II
Adventure-seasoned and storm-buffeted,
I shun all signs of anchorage, because
The zest of life exceeds the bound of laws.
New gales of tropic fury round my head
Break lashing me through hours of soulful dread;
But when the terror thins and, spent, withdraws,
Leaving me wondering awhile, I pause--
But soon again the risky ways I tread!
No rigid road for me, no peace, no rest,
While molten elements run through my blood;
And beauty-burning bodies manifest
Their warm, heart-melting motions to be wooed;
And passion boldly rising in my breast,
Like rivers of the Spring, lets loose its flood.
|
Written by
Claude McKay |
Oh, I have tried to laugh the pain away,
Let new flames brush my love-springs like a feather.
But the old fever seizes me to-day,
As sickness grips a soul in wretched weather.
I have given up myself to every urge,
With not a care of precious powers spent,
Have bared my body to the strangest scourge,
To soothe and deaden my heart's unhealing rent.
But you have torn a nerve out of my frame,
A gut that no physician can replace,
And reft my life of happiness and aim.
Oh what new purpose shall I now embrace?
What substance hold, what lovely form pursue,
When my thought burns through everything to you?
|