Get Your Premium Membership

Best Famous Campo Poems

Here is a collection of the all-time best famous Campo poems. This is a select list of the best famous Campo poetry. Reading, writing, and enjoying famous Campo poetry (as well as classical and contemporary poems) is a great past time. These top poems are the best examples of campo poems.

Search and read the best famous Campo poems, articles about Campo poems, poetry blogs, or anything else Campo poem related using the PoetrySoup search engine at the top of the page.

See Also:
Written by Heather McHugh | Create an image from this poem

What He Thought

 We were supposed to do a job in Italy
and, full of our feeling for
ourselves (our sense of being
Poets from America) we went
from Rome to Fano, met
the Mayor, mulled a couple
matters over. The Italian literati seemed
bewildered by the language of America: they asked us
what does "flat drink" mean? and the mysterious
"cheap date" (no explanation lessened
this one's mystery). Among Italian writers we

could recognize our counterparts: the academic,
the apologist, the arrogant, the amorous,
the brazen and the glib. And there was one
administrator (The Conservative), in suit
of regulation gray, who like a good tour guide
with measured pace and uninflected tone
narrated sights and histories
the hired van hauled us past.
Of all he was most politic--
and least poetic-- so
it seemed. Our last
few days in Rome
I found a book of poems this
unprepossessing one had written: it was there
in the pensione room (a room he'd recommended)
where it must have been abandoned by
the German visitor (was there a bus of them?) to whom
he had inscribed and dated it a month before. I couldn't
read Italian either, so I put the book
back in the wardrobe's dark. We last Americans

were due to leave
tomorrow. For our parting evening then
our host chose something in a family restaurant,
and there we sat and chatted, sat and chewed, till,
sensible it was our last big chance to be Poetic, make
our mark, one of us asked

"What's poetry?
Is it the fruits and vegetables
and marketplace at Campo dei Fiori

or the statue there?" Because I was
the glib one, I identified the answer
instantly, I didn't have to think-- "The truth
is both, it's both!" I blurted out. But that
was easy. That was easiest
to say. What followed taught me something
about difficulty,

for our underestimated host spoke out
all of a sudden, with a rising passion, and he said:

The statue represents
Giordano Bruno, brought
to be burned in the public square
because of his offence against authority, which was to say
the Church. His crime was his belief
the universe does not revolve around
the human being: God is no
fixed point or central government
but rather is poured in waves, through
all things: all things
move. "If God is not the soul itself,
he is the soul OF THE SOUL of the world." Such was
his heresy. The day they brought him forth to die

they feared he might incite the crowd (the man
was famous for his eloquence). And so his captors
placed upon his face
an iron mask
in which he could not speak.

That is how they burned him.
That is how he died,
without a word,
in front of everyone. And poetry--

(we'd all put down our forks by now, to listen to
the man in gray; he went on softly)-- poetry

is what he thought, but did not say.


Written by Federico García Lorca | Create an image from this poem

Paisaje

 El campo
de olivos
se abre y se cierra
como un abanico.
Sobre el olivar
hay un cielo hundido
y una lluvia oscura
de luceros fr?os.
Tiembla junco y penumbra
a la orilla del r?o.
Se riza el aire gris.
Los olivos,
est?n cargados
de gritos.
Una bandada
de p?jaros cautivos,
que mueven sus largu?simas
colas en lo sombr?o.
Written by Aleister Crowley | Create an image from this poem

Adela

 Jupiter Mars P Moon
VENEZIA, "May" 19"th", 1910.


Jupiter's foursquare blaze of gold and blue
Rides on the moon, a lilac conch of pearl,
As if the dread god, charioted anew
Came conquering, his amazing disk awhirl
To war down all the stars. I see him through
The hair of this mine own Italian girl,
Adela
That bends her face on mine in the gondola!


There is scarce a breath of wind on the lagoon.
Life is absorbed in its beatitude,
A meditative mage beneath the moon
Ah! should we come, a delicate interlude,
To Campo Santo that, this night of June,
Heals for awhile the immitigable feud?
Adela!
Your breath ruffles my soul in the gondola! 

Through maze on maze of silent waterways,
Guarded by lightless sentinel palaces,
We glide; the soft plash of the oar, that sways
Our life, like love does, laps --- no softer seas
Swoon in the bosom of Pacific bays!
We are in tune with the infinite ecstasies,
Adela!
Sway with me, sway with me in the gondola!

They hold us in, these tangled sepulchres
That guard such ghostly life. They tower above
Our passage like the cliffs of death. There stirs
No angel from the pinnacles thereof.
All broods, all breeds. But immanent as Hers
That reigns is this most silent crown of love
Adela
That broods on me, and is I, in the gondola.

They twist, they twine, these white and black canals,
Now stark with lamplight, now a reach of Styx.
Even as out love - raging wild animals
Suddenly hoisted on the crucifix
To radiate seraphic coronals,
Flowers, flowers - O let our light and darkness mix,
Adela,
Goddess and beast with me in the gondola!

Come! though your hair be a cascade of fire,
Your lips twin snakes, your tongue the lightning flash,
Your teeth God's grip on life, your face His lyre, 
Your eyes His stars - come, let our Venus lash
Our bodies with the whips of Her desire.
Your bed's the world, your body the world-ash,
Adela!
Shall I give the word to the man of the gondola?
Written by Czeslaw Milosz | Create an image from this poem

Campo di Fiori

 In Rome on the Campo di Fiori
Baskets of olives and lemons,
Cobbles spattered with wine
And the wreckage of flowers.
Vendors cover the trestles
With rose-pink fish;
Armfuls of dark grapes
Heaped on peach-down.

On this same square
They burned Giordano Bruno.
Henchmen kindled the pyre
Close-pressed by the mob.
Before the flames had died
The taverns were full again,
Baskets of olives and lemons
Again on the vendors' shoulders.

I thought of the Campo dei Fiori
In Warsaw by the sky-carousel
One clear spring evening
To the strains of a carnival tune.
The bright melody drowned
The salvos from the ghetto wall,
And couples were flying
High in the cloudless sky.

At times wind from the burning
Would driff dark kites along
And riders on the carousel
Caught petals in midair.
That same hot wind
Blew open the skirts of the girls
And the crowds were laughing
On that beautiful Warsaw Sunday.

Someone will read as moral
That the people of Rome or Warsaw
Haggle, laugh, make love
As they pass by martyrs' pyres.
Someone else will read
Of the passing of things human,
Of the oblivion
Born before the flames have died.

But that day I thought only
Of the loneliness of the dying,
Of how, when Giordano
Climbed to his burning
There were no words
In any human tongue
To be left for mankind,
Mankind who live on.

Already they were back at their wine
Or peddled their white starfish,
Baskets of olives and lemons
They had shouldered to the fair,
And he already distanced
As if centuries had passed
While they paused just a moment
For his flying in the fire.

Those dying here, the lonely
Forgotten by the world,
Our tongue becomes for them
The language of an ancient planet.
Until, when all is legend
And many years have passed,
On a great Campo dci Fiori
Rage will kindle at a poet's word.
Written by Edgar Lee Masters | Create an image from this poem

Dora Williams

 When Reuben Pantier ran away and threw me
I went to Springfield. There I met a lush,
Whose father just deceased left him a fortune.
He married me when drunk. My life was wretched.
A year passed and one day they found him dead.
That made me rich. I moved on to Chicago.
After a time met Tyler Rountree, villain.
I moved on to New York. A gray-haired magnate
Went mad about me -- so another fortune.
He died one night right in my arms, you know.
(I saw his purple face for years thereafter.)
There was almost a scandal. I moved on,
This time to Paris. I was now a woman,
Insidious, subtle, versed in the world and rich.
My sweet apartment near the Champs Élysées
Became a center for all sorts of people,
Musicians, poets, dandies, artists, nobles,
Where we spoke French and German, Italian, English.
I wed Count Navigato, native of Genoa.
We went to Rome. He poisoned me, I think.
Now in the Campo Santo overlooking
The sea where young Columbus dreamed new worlds,
See what they chiseled: "Contessa Navigato
Implora eterna quiete."


Written by Federico García Lorca | Create an image from this poem

Balada Amarilla IV

 Sobre el cielo
de las margaritas ando. 

Yo imagino esta tarde
que soy santo.
Me pusieron la luna
en las manos.
Yo la puse otra vez
en los espacios
y el Se?or me premi?
con la rosa y el halo. 

Sobre el cielo
de las margaritas ando. 

Y ahora voy
por este campo
a librar a las ni?as
de galanes malos
y dar monedas de oro
a todos los muchachos. 

Sobre el cielo
de las margaritas ando.

Book: Reflection on the Important Things