Get Your Premium Membership

Best Famous Amo Poems

Here is a collection of the all-time best famous Amo poems. This is a select list of the best famous Amo poetry. Reading, writing, and enjoying famous Amo poetry (as well as classical and contemporary poems) is a great past time. These top poems are the best examples of amo poems.

Search and read the best famous Amo poems, articles about Amo poems, poetry blogs, or anything else Amo poem related using the PoetrySoup search engine at the top of the page.

See Also:
Written by Rg Gregory | Create an image from this poem

the rest home

 professor piebald
(the oldest man in the home) was meek
at the same time ribald
he clothed his matter (so to speak)
in latin and (was it) greek
it caused no great offence
to nobody did it make sense
to make a rude joke
in languages nobody spoke

once he'd changed the word agenda
at a home's committee meeting to pudenda
this sort of thing was tolerated by the other
inmates (except his younger brother -
a dustman all his life
who'd robbed the professor of his wife
and treated him now with disdainful anger
but to everyone piebald was a stranger)
well agenda/pudenda hardly ranked as humour
but there was rumour
piebald was said to have his eye on
nelly (frail and pretty in a feathery fashion
the sort perhaps to rouse a meek man's passion)
she wouldn't talk to him without a tie on

one such occasion burst the bubble
he spoke (no tie on) she demurred
refusing one further word
and so the trouble
piebald went white all over
muttered about being her lover
then shouted in a rage
(nelly whispered be your age)
i - two headed janus -
now pingo your anus
(less janus - i should have thought - than mars)
and pinched the dear frail lady on the ****
who died a second then exploded
swung a punch so loaded
poor old piebald eared it to the floor
the other old ones in the room
(more excited now than when the flowers came out in bloom)
were rushing pushing to the door

the brother stood across the fallen man
in total icy disdain
you academic lily-livered piss of a gnat
he hissed - and spat
into the piebald twitching face
drew back a pace
when wham - a seething body like a flung cat
lifted upwards into space

the younger brother was butted in the belly
(who staggered back hit head and made a dying fall
leaving a small red zigzag down the wall)
then this sizzling flesh-ball
fell on fluttering nelly
tore at her skirt
ripped other clothes apart
began kissing her fervently on her agenda
te amo te amo te amo te amo
(repeating it as though
it was the finest latin phrase he'd learned by heart)
crying abasing himself to her most wanted gender

she more dazed than hurt
clutching the virgin fragments of her skirt
a simpering victim in the rising clamour
old people now outraged beyond controlling
through the swing doors pushing tumbling rolling
armed with saucepans pokers knives
playing the greatest game in all their lives
attacked without compunction
the frenzied lover at his unction
a poker struck him once across the head
and professor piebald
once meek but ribald
dropped down undoubtedly dead

and even when the horror had subsided
and the arms of justice with their maker were abided
nelly stood rocking in her room
weeping for the heart-ache in her womb
that till then had hardly ever fluttered
and (only occasionally) muttered
if you have your eye on
me - my dear man - put your tie on

the home itself was closed a few days after
the house is riddled still by ribald laughter


Written by Delmira Agustini | Create an image from this poem

Nocturno (Nocturne)

SpanishFuera, la noche en veste de tragedia sollozaComo una enorme viuda pegada a mis cristales.
  Mi cuarto:…Por un bello milagro de la luz y del fuegoMi cuarto es una gruta de oro y gemas raras:Tiene un musgo tan suave, tan hondo de tapices,Y es tan vívida y cálida, tan dulce que me creoDentro de un corazón…    Mi lecho que está en blanco es blanco y vaporosoComo flor de inocencia,Como espuma de vicio!  Esta noche hace insomnio;Hay noches negras, negras, que llevan en la frenteUna rosa de sol…En estas noches negras y claras no se duerme.
  Y yo te amo, Invierno!Yo te imagino viejo,Yo te imagino sabio,Con un divino cuerpo de marmól palpitanteQue arrastra como un manto regio el peso del Tiempo…Invierno, yo te amo y soy la primavera…Yo sonroso, tú nievas:Tú porque todo sabes,Yo porque todo sueño…    …Amémonos por eso!…    Sobre mi lecho en blanco,Tan blanco y vaporoso como flor de inocencia,Como espuma de vicio,Invierno, Invierno, Invierno,Caigamos en un ramo de rosas y de lirios!              English    Outside the night, dressed in tragedy, sighsLike an enormous widow fastened to my windowpane.
    My room…By a wondrous miracle of light and fireMy room is a grotto of gold and precious gems:With a moss so smooth, so deep its tapestries,And it is vivid and hot, so sweet I believeI am inside a heart…    My bed there in white, is white and vaporousLike a flower of innocence.
Like the froth of vice!    This night brings insomnia;There are black nights, black, which bring forthOne rose of sun…On these black and clear nights I do not sleep.
    And I love you, Winter!I imagine you are old,I imagine you are wise,With a divine body of beating marbleWhich drags the weight of Time like a regal cloak…Winter, I love you and I am the spring…I blush, you snow:Because you know it all,Because I dream it all…    We love each other like this!…    On my bed all in white,So white and vaporous like the flower of innocence,Like the froth of vice,Winter, Winter, Winter,We fall in a cluster of roses and lilies!

Written by Ben Jonson | Create an image from this poem

Piccolo Valzer Viennese

 A Vienna ci sono dieci ragazze,
una spalla dove piange la morte
e un bosco di colombe disseccate.
C'e' un frammento del mattino nel museo della brina.
C'è un salone con mille vetrate.
Ahi! Ahi! Ahi! Ahi! Prendi questo valzer con la bocca chiusa.
Questo valzer, questo valzer, questo valzer, di sì, di morte e di cognac che si bagna la coda nel mare.
Io ti amo, io ti amo, io ti amo con la poltrona e con il libro morto, nel malinconico corridoio, nell'oscura soffitta del giglio, nel nostro letto della luna, nella danza che sogna la tartaruga.
Ahi! Ahi! Ahi! Ahi! Prendi questo valzer dalla spezzata cintura.
A Vienna ci sono quattro specchi, vi giocano la tua bocca e gli echi.
C'è una morte per pianoforte che tinge d'azzurro i giovanotti.
Ci sono mendichi sui terrazzi.
E fresche ghirlande di pianto.
Ahi! Ahi! Ahi! Ahi! Prendi questo valzer che spira fra le mie braccia.
Perchè io ti amo, ti amo, amore mio, nella soffitta dove giocano i bambini, sognando vecchie luci d'Ungheria nel mormorio di una sera mite, vedendo agnelli e gigli di neve nell'oscuro silenzio delle tue tempie.
Ahi! Ahi! Ahi! Ahi! Prendi questo valzer del "Ti amo per sempre".
A Vienna ballerò con te con un costume che abbia la testa di fiume.
Guarda queste mie rive di giacinti! Lascerò la mia bocca tra le tue gambe, la mia anima in foto e fiordalisi, e nelle onde oscure del tuo passo io voglio, amore mio, amore mio, lasciare, violino e sepolcro, i nastri del valzer.
English Translation Little Viennese Waltz In Vienna there are ten little girls a shoulder for death to cry on and a forest of dried pigeons.
There is a fragment of tomorrow in the museum of winter frost.
There is a thousand-windowed dance hall.
Ay, ay, ay, ay! Take this close-mouthed waltz.
Little waltz, little waltz, little waltz, of itself, of death, and of brandy that dips its tail in the sea.
I love you, I love you, I love you, with the armchair and the book of death down the melancholy hallway, in the iris's dark garret, in our bed that was once the moon's bed, and in that dance the turtle dreamed of.
Ay, ay, ay, ay! Take this broken-waisted waltz In Vienna there are four mirrors in which your mouth and the echoes play.
There is a death for piano that paints the little boys blue.
There are beggars on the roof.
There are fresh garlands of tears.
Aye, ay, ay, ay! Take this waltz that dies in my arms.
Because I love you, I love you, my love, in the attic where children play, dreaming ancient lights of Hungary through the noise, the balmy afternoon, seeing sheep and irises of snow through the dark silence of your forehead.
Ay, ay, ay ay! Take this "I will always love you" waltz.
In Vienna I will dance with you in a costume with a river's head.
See how the hyacinths line my banks! I will leave my mouth between your legs, my soul in photographs and lilies, and in the dark wake of your footsteps, my love, my love, I will have to leave violin and grave, the waltzing ribbons.
Written by Francesco Petrarch | Create an image from this poem

SONNET LXIV

SONNET LXIV.

Io amai sempre, ed amo forte ancora.

HE LOVES, AND WILL ALWAYS LOVE, THE SPOT AND THE HOUR IN WHICH HE FIRST BECAME ENAMOURED OF LAURA.

I always loved, I love sincerely yet,
And to love more from day to day shall learn,
The charming spot where oft in grief I turn
When Love's severities my bosom fret:
My mind to love the time and hour is set
Which taught it each low care aside to spurn;
She too, of loveliest face, for whom I burn
Bids me her fair life love and sin forget.
Who ever thought to see in friendship join'd,
On all sides with my suffering heart to cope,
The gentle enemies I love so well?
Love now is paramount my heart to bind,
And, save that with desire increases hope,
Dead should I lie alive where I would dwell.
Macgregor.
Written by Francesco Petrarch | Create an image from this poem

SONNET CLV

SONNET CLV.

Almo Sol, quella fronde ch' io sola amo.

TO THE SUN, WHOSE SETTING HID LAURA'S DWELLING FROM HIS VIEW.

O blessed Sun! that sole sweet leaf I love,
First loved by thee, in its fair seat, alone,
Bloometh without a peer, since from above
To Adam first our shining ill was shown.
Pause we to look on her! Although to stay
Thy course I pray thee, yet thy beams retire;
Their shades the mountains fling, and parting day
Parts me from all I most on earth desire.
The shadows from yon gentle heights that fall,
Where sparkles my sweet fire, where brightly grew
That stately laurel from a sucker small,
Increasing, as I speak, hide from my view
The beauteous landscape and the blessèd scene,
Where dwells my true heart with its only queen.
Macgregor.



Book: Shattered Sighs