Sonnet CLXXX
SONNET CLXXX.
Tutto 'l di piango; e poi la notte, quando.
HER CRUELTY RENDERS LIFE WORSE THAN DEATH TO HIM.
Through the long lingering day, estranged from rest,My sorrows flow unceasing; doubly flow,Painful prerogative of lover's woe!In that still hour, when slumber soothes th' unblest.With such deep anguish is my heart opprest,So stream mine eyes with tears! Of things belowMost miserable I; for Cupid's bowHas banish'd quiet from this heaving breast.Ah me! while thus in suffering, morn to mornAnd eve to eve succeeds, of death I view(So should this life be named) one-half gone by—Yet this I weep not, but another's scorn;That she, my friend, so tender and so true,Should see me hopeless burn, and yet her aid deny.