When they poured across the border I was cautioned to surrender, this I could not do; I took my gun and vanished. I have changed my name so often, I've lost my wife and children but I have many friends, and some of them are with me.
An old woman gave us shelter, kept us hidden in the garret, then the soldiers came; she died without a whisper.
There were three of us this morning I'm the only one this evening but I must go on; the frontiers are my prison.
Oh, the wind, the wind is blowing, through the graves the wind is blowing, freedom soon will come; then we'll come from the shadows.
Les Allemands e'taient chez moi, ( The Germans were at my home) ils me dirent, " Signe toi," ( They said, " Sign yourself,") mais je n'ai pas peur; ( But I am not afraid) j'ai repris mon arme. (I have retaken my weapon.)
J'ai change' cent fois de nom, (I have changed names a hundred times) j'ai perdu femme et enfants (I have lost wife and children) mais j'ai tant d'amis; ( But I have so many friends) j'ai la France entie `re. (I have all of France)
Un vieil homme dans un grenier ( An old man, in an attic) pour la nuit nous a cache', ( Hid us for the night) les Allemands l'ont pris; ( The Germans captured him) il est mort sans surprise. ( He died without surprise.)
Oh, the wind, the wind is blowing, through the graves the wind is blowing, freedom soon will come; then we'll come from the shadows.
|