Written by
Gary Fincke |
When magpies die, each of the living swoops down
and pecks, one by one, in an accepted order.
He coaxed my car to start, the boy who’s killed himself.
He twisted a cable, performed CPR on
The carburetor while my three children shivered
Through the unanswerable questions about stalled.
He chose shotgun, full in the face, so no one stepped
Into the cold, blowing on his hands, to fix him.
Let him rest now, the minister says. Let this be,
Repeating himself to four brothers, five sisters,
All of them my neighbors until they grew and left.
Let us pray. Let us manage what we need to say.
Let this house with its three hand-made additions be
Large enough for the one day of necessity.
Let evening empty each room to ceremony
Chosen by the remaining nine. Let the awful,
Forecasted weather hold off in east Ohio
Until each of them, oldest to youngest, has passed.
Let their thirty-seven children scatter into
The squabbling of the everyday, and let them break
This creeping chain of cars into the fanning out
Toward anger and selfishness and the need to eat
At any of the thousand tables they will pass.
Let them wait. Let them correctly choose the right turn
Or the left, this entrance ramp, that exit, the last
Confusing fork before the familiar driveway
Three hundred miles and more from these bleak thunderheads.
Let them regather into the chairs exactly
Matched to their numbers, blessing the bountiful or
The meager with voices that soar toward renewal.
Let them have mercy on themselves. Let my children,
Grown now, be repairing my faults with forgiveness.
© Gary Fincke
|
Written by
John Milton |
Part of an entertainment presented to the Countess Dowager of
Darby at Harefield, by som Noble persons of her Family, who
appear on the Scene in pastoral habit, moving toward the seat
of State with this Song.
I. SONG.
Look Nymphs, and Shepherds look,
What sudden blaze of majesty
Is that which we from hence descry
Too divine to be mistook:
This this is she
To whom our vows and wishes bend,
Heer our solemn search hath end.
Fame that her high worth to raise,
Seem'd erst so lavish and profuse,
We may justly now accuse
Of detraction from her praise,
Less then half we find exprest,
Envy bid conceal the rest.
Mark what radiant state she spreds,
In circle round her shining throne,
Shooting her beams like silver threds,
This this is she alone,
Sitting like a Goddes bright,
In the center of her light.
Might she the wise Latona be,
Or the towred Cybele,
Mother of a hunderd gods;
Juno dare's not give her odds;
Who had thought this clime had held
A deity so unparalel'd?
As they com forward, the genius of the Wood appears, and
turning toward them, speaks.
GEN. Stay gentle Swains, for though in this disguise,
I see bright honour sparkle through your eyes,
Of famous Arcady ye are, and sprung
Of that renowned flood, so often sung,
Divine Alpheus, who by secret sluse,
Stole under Seas to meet his Arethuse;
And ye the breathing Roses of the Wood,
Fair silver-buskind Nymphs as great and good,
I know this quest of yours, and free intent
Was all in honour and devotion ment
To the great Mistres of yon princely shrine,
Whom with low reverence I adore as mine,
And with all helpful service will comply
To further this nights glad solemnity;
And lead ye where ye may more neer behold
What shallow-searching Fame hath left untold;
Which I full oft amidst these shades alone
Have sate to wonder at, and gaze upon:
For know by lot from Jove I am the powr
Of this fair wood, and live in Oak'n bowr,
To nurse the Saplings tall, and curl the grove
With Ringlets quaint, and wanton windings wove.
And all my Plants I save from nightly ill,
Of noisom winds, and blasting vapours chill.
And from the Boughs brush off the evil dew,
And heal the harms of thwarting thunder blew,
Or what the cross dire-looking Planet smites,
Or hurtfull Worm with canker'd venom bites.
When Eev'ning gray doth rise, I fetch my round
Over the mount, and all this hallow'd ground,
And early ere the odorous breath of morn
Awakes the slumbring leaves, or tasseld horn
Shakes the high thicket, haste I all about,
Number my ranks, and visit every sprout
With puissant words, and murmurs made to bless,
But els in deep of night when drowsines
Hath lockt up mortal sense, then listen I
To the celestial Sirens harmony,
That sit upon the nine enfolded Sphears,
And sing to those that hold the vital shears,
And turn the Adamantine spindle round,
On which the fate of gods and men is wound.
Such sweet compulsion doth in musick ly,
To lull the daughters of Necessity,
And keep unsteddy Nature to her law,
And the low world in measur'd motion draw
After the heavenly tune, which none can hear
Of human mould with grosse unpurged ear;
And yet such musick worthiest were to blaze
The peerles height of her immortal praise,
Whose lustre leads us, and for her most fit,
If my inferior hand or voice could hit
Inimitable sounds, yet as we go,
What ere the skill of lesser gods can show,
I will assay, her worth to celebrate,
And so attend ye toward her glittering state;
Where ye may all that are of noble stemm
Approach, and kiss her sacred vestures hemm.
2. SONG.
O're the smooth enameld green
Where no print of step hath been,
Follow me as I sing,
And touch the warbled string.
Under the shady roof
Of branching Elm Star-proof,
Follow me,
I will bring you where she sits
Clad in splendor as befits
Her deity.
Such a rural Queen
All Arcadia hath not seen.
3. SONG.
Nymphs and Shepherds dance no more
By sandy Ladons Lillied banks.
On old Lycaeus or Cyllene hoar,
Trip no more in twilight ranks,
Though Erynanth your loss deplore,
A better soyl shall give ye thanks.
From the stony Maenalus,
Bring your Flocks, and live with us,
Here ye shall have greater grace,
To serve the Lady of this place.
Though Syrinx your Pans Mistres were,
Yet Syrinx well might wait on her.
Such a rural Queen
All Arcadia hath not seen.
Note: 22 hunderd] Milton's own spelling here is hundred. But in
the Errata to Paradise Lost (i. 760) he corrects hundred to hunderd.
|
Written by
Johann Wolfgang von Goethe |
I feel no small reluctance in venturing to give to the public a
work of the character of that indicated by the title-page to the
present volume; for, difficult as it must always be to render satisfactorily
into one's own tongue the writings of the bards of other lands,
the responsibility assumed by the translator is immeasurably increased
when he attempts to transfer the thoughts of those great men, who
have lived for all the world and for all ages, from the language
in which they were originally clothed, to one to which they may
as yet have been strangers. Preeminently is this the case with Goethe,
the most masterly of all the master minds of modern times, whose
name is already inscribed on the tablets of immortality, and whose
fame already extends over the earth, although as yet only in its
infancy. Scarcely have two decades passed away since he ceased to
dwell among men, yet he now stands before us, not as a mere individual,
like those whom the world is wont to call great, but as a type,
as an emblem--the recognised emblem and representative of the human
mind in its present stage of culture and advancement.
Among the infinitely varied effusions of Goethe's pen, perhaps
there are none which are of as general interest as his Poems, which
breathe the very spirit of Nature, and embody the real music of
the feelings. In Germany, they are universally known, and are considered
as the most delightful of his works. Yet in this country, this kindred
country, sprung from the same stem, and so strongly resembling her
sister in so many points, they are nearly unknown. Almost the only
poetical work of the greatest Poet that the world has seen for ages,
that is really and generally read in England, is Faust, the translations
of which are almost endless; while no single person has as yet appeared
to attempt to give, in an English dress, in any collective or systematic
manner, those smaller productions of the genius of Goethe which
it is the object of the present volume to lay before the reader,
whose indulgence is requested for its many imperfections. In addition
to the beauty of the language in which the Poet has given utterance
to his thoughts, there is a depth of meaning in those thoughts which
is not easily discoverable at first sight, and the translator incurs
great risk of overlooking it, and of giving a prosaic effect to
that which in the original contains the very essence of poetry.
It is probably this difficulty that has deterred others from undertaking
the task I have set myself, and in which I do not pretend to do
more than attempt to give an idea of the minstrelsy of one so unrivalled,
by as truthful an interpretation of it as lies in my power.
The principles which have guided me on the present occasion are
the same as those followed in the translation of Schiller's complete
Poems that was published by me in 1851, namely, as literal a rendering
of the original as is consistent with good English, and also a very
strict adherence to the metre of the original. Although translators
usually allow themselves great license in both these points, it
appears to me that by so doing they of necessity destroy the very
soul of the work they profess to translate. In fact, it is not a
translation, but a paraphrase that they give. It may perhaps be
thought that the present translations go almost to the other extreme,
and that a rendering of metre, line for line, and word for word,
makes it impossible to preserve the poetry of the original both
in substance and in sound. But experience has convinced me that
it is not so, and that great fidelity is even the most essential
element of success, whether in translating poetry or prose. It was
therefore very satisfactory to me to find that the principle laid
down by me to myself in translating Schiller met with the very general,
if not universal, approval of the reader. At the same time, I have
endeavoured to profit in the case of this, the younger born of the
two attempts made by me to transplant the muse of Germany to the
shores of Britain, by the criticisms, whether friendly or hostile,
that have been evoked or provoked by the appearance of its elder
brother.
As already mentioned, the latter contained the whole of the Poems
of Schiller. It is impossible, in anything like the same compass,
to give all the writings of Goethe comprised under the general title
of Gedichte, or poems. They contain between 30,000 and 40,000 verses,
exclusive of his plays. and similar works. Very many of these would
be absolutely without interest to the English reader,--such as those
having only a local application, those addressed to individuals,
and so on. Others again, from their extreme length, could only be
published in separate volumes. But the impossibility of giving all
need form no obstacle to giving as much as possible; and it so happens
that the real interest of Goethe's Poems centres in those classes
of them which are not too diffuse to run any risk when translated
of offending the reader by their too great number. Those by far
the more generally admired are the Songs and Ballads, which are
about 150 in number, and the whole of which are contained in this
volume (with the exception of one or two of the former, which have
been, on consideration, left out by me owing to their trifling and
uninteresting nature). The same may be said of the Odes, Sonnets,
Miscellaneous Poems, &c.
In addition to those portions of Goethe's poetical works which
are given in this complete form, specimens of the different other
classes of them, such as the Epigrams, Elegies, &c. , are added,
as well as a collection of the various Songs found in his Plays,
making a total number of about 400 Poems, embraced in the present
volume.
A sketch of the life of Goethe is prefixed, in order that the
reader may have before him both the Poet himself and the Poet's
offspring, and that he may see that the two are but one--that Goethe
lives in his works, that his works lived in him.
The dates of the different Poems are appended throughout, that
of the first publication being given, when that of the composition
is unknown. The order of arrangement adopted is that of the authorized
German editions. As Goethe would never arrange them himself in the
chronological order of their composition, it has become impossible
to do so, now that he is dead. The plan adopted in the present volume
would therefore seem to be the best, as it facilitates reference
to the original. The circumstances attending or giving rise to the
production of any of the Poems will be found specified in those
cases in which they have been ascertained by me.
Having said thus much by way of explanation, I now leave the book
to speak for itself, and to testify to its own character. Whether
viewed with a charitable eye by the kindly reader, who will make
due allowance for the difficulties attending its execution, or received
by the critic, who will judge of it only by its own merits, with
the unfriendly welcome which it very probably deserves, I trust
that I shall at least be pardoned for making an attempt, a failure
in which does not necessarily imply disgrace, and which, by leading
the way, may perhaps become the means of inducing some abler and
more worthy (but not more earnest) labourer to enter upon the same
field, the riches of which will remain unaltered and undiminished
in value, even although they may be for the moment tarnished by
the hands of the less skilful workman who first endeavours to transplant
them to a foreign soil.
|
Written by
Emily Dickinson |
Expectation -- is Contentment --
Gain -- Satiety --
But Satiety -- Conviction
Of Necessity
Of an Austere trait in Pleasure --
Good, without alarm
Is a too established Fortune --
Danger -- deepens Sum --
|
Written by
Philip Levine |
The doctor fingers my bruise.
"Magnificent," he says, "black
at the edges and purple
cored. " Seated, he spies for clues,
gingerly probing the slack
flesh, while I, standing, fazed, pull
for air, losing the battle.
Faced by his aged diploma,
the heavy head of the X-
ray, and the iron saddle,
I grow lonely. He finds my
secrets common and my sex
neither objectionable
nor lovely, though he is on
the hunt for significance.
The shelved cutlery twinkles
behind glass, and I am on
the way out, "an instance
of the succumbed through extreme
fantasy. " He is alarmed
at last, and would raise me, but
I am floorward in a dream
of lowered trousers, unarmed
and weakly fighting to shut
the window of my drawers.
There are others in the room,
voices of women above
white oxfords; and the old floor,
the friendly linoleum,
departs. I whisper, "my love,"
and am safe, tabled, sniffing
spirits of ammonia
in the land of my fellows.
"Open house!" my openings
sing: pores, nose, anus let go
their charges, a shameless flow
into the outer world;
and the ceiling, equipped with
intelligence, surveys my
produce. The doctor is thrilled
by my display, for he is half
the slave of necessity;
I, enormous in my need,
justify his sciences.
"We have alternatives," he
says, "Removal. . . " (And my blood
whitens as on their dull trays
the tubes dance. I must study
the dark bellows of the gas
machine, the painless maker. )
". . . and learning to live with it. "
Oh, but I am learning fast
to live with any pain, ache,
growth to keep myself intact;
and in imagination
I hug my bruise like an old
Pooh Bear, already attuned
to its moods. "Oh, my dark one,
tell of the coming of cold
and of Kings, ancient and ruined. "
|
Written by
Robert Creeley |
1)
Sleeping birds, lead me,
soft birds, be me
inside this black room,
back of the white moon.
In the dark night
sight frightens me.
2)
Who is it nuzzles there
with furred, round headed stare?
Who, perched on the skin,
body's float, is holding on?
What other one stares still,
plays still, on and on?
3)
Stand upright, prehensile,
squat, determined,
small guardians of the painful
outside coming in --
in stuck in vials with needles,
bleeding life in, particular, heedless.
4)
Matrix of world
upon a turtle's broad back,
carried on like that,
eggs as pearls,
flesh and blood and bone
all borne along.
5)
I'll tell you what you want,
to say a word,
to know the letters in yourself,
a skin falls off,
a big eared head appears,
an eye and mouth.
6)
Under watery here,
under breath, under duress,
understand a pain
has threaded a needle with a little man --
gone fishing.
And fish appear.
7)
If small were big,
if then were now,
if here were there,
if find were found,
if mind were all there was,
would the animals still save us?
8)
A head was put
upon the shelf got took
by animal's hand and stuck
upon a vacant corpse
who, blurred, could nonetheless
not ever be the quietly standing bird it watched.
9)
Not lost,
not better or worse,
much must of necessity depend on resources,
the pipes and bags brought with us
inside, all the sacks
and how and to what they are or were attached.
10)
Everybody's child
walks the same winding road,
laughs and cries, dies.
That's "everybody's child,"
the one who's in between
the others who have come and gone.
11)
Turn as one will, the sky will always be
far up above the place he thinks to dream as earth.
There float the heavenly
archaic persons of primordial birth,
held in the scan of ancient serpent's tooth,
locked in the mind as when it first began.
12)
Inside I am the other of a self,
who feels a presence always close at hand,
one side or the other, knows another one
unlocks the door and quickly enters in.
Either as or, we live a common person.
Two is still one. It cannot live apart.
13)
Oh, weep for me --
all from whom life has stolen
hopes of a happiness stored
in gold's ubiquitous pattern,
in tinkle of commodious, enduring money,
else the bee's industry in hives of golden honey.
14)
He is safely put
in a container, head to foot,
and there, on his upper part, wears still
remnants of a life he lived at will --
but, lower down, he probes at that doubled sack
holds all his random virtues in a mindless fact.
15)
The forms wait, swan,
elephant, crab, rabbit, horse, monkey, cow,
squirrel and crocodile. From the one
sits in empty consciousness, all seemingly has come
and now it goes, to regather,
to tell another story to its patient mother.
16)
Reflection reforms, each man's a life,
makes its stumbling way from mother to wife --
cast as a gesture from ignorant flesh,
here writes in fumbling words to touch,
say, how can I be,
when she is all that was ever me?
17)
Around and in --
And up and down again,
and far and near --
and here and there,
in the middle is
a great round nothingness.
18)
Not metaphoric,
flesh is literal earth.
turns to dust
as all the body must,
becomes the ground
wherein the seed's passed on.
19)
Entries, each foot feels its own way,
echoes passage in persons,
holds the body upright,
the secret of thresholds, lintels,
opening body above it,
looks up, looks down, moves forward.
20)
Necessity, the mother of invention,
father of intention,
sister to brother to sister, to innumerable others,
all one as the time comes,
death's appointment,
in the echoing head, in the breaking heart.
21)
In self one's place defined,
in heart the other find.
In mind discover I,
in body find the sky.
Sleep in the dream as one,
wake to the others there found.
22)
Emptying out
each complicating part,
each little twist of mind inside,
each clenched fist,
each locked, particularizing thought,
forgotten, emptying out.
23)
What did it feel like
to be one at a time --
to be caught in a mind
in the body you'd found
in yourself alone --
in each other one?
24)
Broken hearts, a curious round of echoes --
and there behind them the old garden
with its faded, familiar flowers,
where all was seemingly laced together --
a trueness of true,
a blueness of blue.
25)
The truth is in a container
of no size or situation.
It has nothing
inside.
Worship --
Warship. Sail away.
|
Written by
Robert William Service |
Ma tried to wash her garden slacks but couldn't get 'em clean
And so she thought she'd soak 'em in a bucket o' benzine.
It worked all right. She wrung 'em out then wondered what she'd do
With all that bucket load of high explosive residue.
She knew that it was dangerous to scatter it around,
For Grandpa liked to throw his lighted matches on the ground.
Somehow she didn't dare to pour it down the kitchen sink,
And what the heck to do with it, poor Ma jest couldn't think.
Then Nature seemed to give the clue, as down the garden lot
She spied the edifice that graced a solitary spot,
Their Palace of Necessity, the family joy and pride,
Enshrined in morning-glory vine, with graded seats inside;
Jest like that cabin Goldylocks found occupied by three,
But in this case B-E-A-R was spelt B-A-R-E----
A tiny seat for Baby Bare, a medium for Ma,
A full-sized section sacred to the Bare of Grandpapa.
Well, Ma was mighty glad to get that worry off her mind,
And hefting up the bucket so combustibly inclined,
She hurried down the garden to that refuge so discreet,
And dumped the liquid menace safely through the centre seat.
Next morning old Grandpa arose; he made a hearty meal,
And sniffed the air and said: 'By Gosh! how full of beans I feel.
Darned if I ain't as fresh as paint; my joy will be complete
With jest a quiet session on the usual morning seat;
To smoke me pipe an' meditate, an' maybe write a pome,
For that's the time when bits o' rhyme gits jiggin' in me dome. '
He sat down on that special seat slicked shiny by his age,
And looking like Walt Whitman, jest a silver-whiskered sage,
He filled his corn-cob to the brim and tapped it snugly down,
And chuckled: 'Of a perfect day I reckon this the crown. '
He lit the weed, it soothed his need, it was so soft and sweet:
And then he dropped the lighted match clean through the middle seat.
His little grand-child Rosyleen cried from the kichen door:
'Oh, Ma, come quick; there's sompin wrong; I heared a dreffel roar;
Oh, Ma, I see a sheet of flame; it's rising high and higher. . .
Oh, Mummy dear, I sadly fear our comfort-cot's caught fire. '
Poor Ma was thrilled with horror at them words o' Rosyleen.
She thought of Grandpa's matches and that bucket of benzine;
So down the garden geared on high, she ran with all her power,
For regular was Grandpa, and she knew it was his hour.
Then graspin' gaspin' Rosyleen she peered into the fire,
A roarin' soarin' furnace now, perchance old Grandpa's pyre. . . .
But as them twain expressed their pain they heard a hearty cheer----
Behold the old rapscallion squattinn' in the duck pond near,
His silver whiskers singed away, a gosh-almighty wreck,
Wi' half a yard o' toilet seat entwined about his neck. . . .
He cried: 'Say, folks, oh, did ye hear the big blow-out I made?
It scared me stiff - I hope you-uns was not too much afraid?
But now I best be crawlin' out o' this dog-gasted wet. . . .
For what I aim to figger out is----WHAT THE HECK I ET?'
|
Written by
Johann Wolfgang von Goethe |
SAY, which Immortal
Merits the highest reward?
With none contend I,
But I will give it
To the aye-changing,
Ever-moving
Wondrous daughter of Jove.
His best-beloved offspring.
Sweet Phantasy.
For unto her
Hath he granted
All the fancies which erst
To none allow'd he
Saving himself;
Now he takes his pleasure
In the mad one.
She may, crowned with roses,
With staff twined round with lilies,
Roam thro' flow'ry valleys,
Rule the butterfly-people,
And soft-nourishing dew
With bee-like lips
Drink from the blossom:
Or else she may
With fluttering hair
And gloomy looks
Sigh in the wind
Round rocky cliffs,
And thousand-hued.
Like morn and even.
Ever changing,
Like moonbeam's light,
To mortals appear.
Let us all, then,
Adore the Father!
The old, the mighty,
Who such a beauteous
Ne'er-fading spouse
Deigns to accord
To perishing mortals!
To us alone
Doth he unite her,
With heavenly bonds,
While he commands her,
in joy and sorrow,
As a true spouse
Never to fly us.
All the remaining
Races so poor
Of life-teeming earth.
In children so rich.
Wander and feed
In vacant enjoyment,
And 'mid the dark sorrows
Of evanescent
Restricted life,--
Bow'd by the heavy
Yoke of Necessity.
But unto us he
Hath his most versatile,
Most cherished daughter
Granted,--what joy!
Lovingly greet her
As a beloved one!
Give her the woman's
Place in our home!
And oh, may the aged
Stepmother Wisdom
Her gentle spirit
Ne'er seek to harm!
Yet know I her sister,
The older, sedater,
Mine own silent friend;
Oh, may she never,
Till life's lamp is quench'd,
Turn away from me,--
That noble inciter,
Comforter,--Hope!
1781.
|