Get Your Premium Membership

Best Famous Comprised Poems

Here is a collection of the all-time best famous Comprised poems. This is a select list of the best famous Comprised poetry. Reading, writing, and enjoying famous Comprised poetry (as well as classical and contemporary poems) is a great past time. These top poems are the best examples of comprised poems.

Search and read the best famous Comprised poems, articles about Comprised poems, poetry blogs, or anything else Comprised poem related using the PoetrySoup search engine at the top of the page.

See Also:
Written by Walt Whitman | Create an image from this poem

A Riddle Song

 THAT which eludes this verse and any verse, 
Unheard by sharpest ear, unform’d in clearest eye or cunningest mind, 
Nor lore nor fame, nor happiness nor wealth, 
And yet the pulse of every heart and life throughout the world incessantly, 
Which you and I and all pursuing ever ever miss,
Open but still a secret, the real of the real, an illusion, 
Costless, vouchsafed to each, yet never man the owner, 
Which poets vainly seek to put in rhyme, historians in prose, 
Which sculptor never chisel’d yet, nor painter painted, 
Which vocalist never sung, nor orator nor actor ever utter’d,
Invoking here and now I challenge for my song. 

Indifferently, ’mid public, private haunts, in solitude, 
Behind the mountain and the wood, 
Companion of the city’s busiest streets, through the assemblage, 
It and its radiations constantly glide.

In looks of fair unconscious babes, 
Or strangely in the coffin’d dead, 
Or show of breaking dawn or stars by night, 
As some dissolving delicate film of dreams, 
Hiding yet lingering.

Two little breaths of words comprising it. 
Two words, yet all from first to last comprised in it. 

How ardently for it! 
How many ships have sail’d and sunk for it! 
How many travelers started from their homes and ne’er return’d!
How much of genius boldly staked and lost for it! 
What countless stores of beauty, love, ventur’d for it! 
How all superbest deeds since Time began are traceable to it—and shall be to the end!

How all heroic martyrdoms to it! 
How, justified by it, the horrors, evils, battles of the earth!
How the bright fascinating lambent flames of it, in every age and land, have drawn
 men’s
 eyes, 
Rich as a sunset on the Norway coast, the sky, the islands, and the cliffs, 
Or midnight’s silent glowing northern lights unreachable. 

Haply God’s riddle it, so vague and yet so certain, 
The soul for it, and all the visible universe for it,
And heaven at last for it.


Written by Rudyard Kipling | Create an image from this poem

Arithmetic on the Frontier

 A great and glorious thing it is
 To learn, for seven years or so,
The Lord knows what of that and this,
 Ere reckoned fit to face the foe --
The flying bullet down the Pass,
That whistles clear: "All flesh is grass."

Three hundred pounds per annum spent
 On making brain and body meeter
For all the murderous intent
 Comprised in "villanous saltpetre!"
And after -- ask the Yusufzaies
What comes of all our 'ologies.

A scrimmage in a Border Station --
 A canter down some dark defile --
Two thousand pounds of education
 Drops to a ten-rupee jezail --
The Crammer's boast, the Squadron's pride,
Shot like a rabbit in a ride!

No proposition Euclid wrote,
 No formulae the text-books know,
Will turn the bullet from your coat,
 Or ward the tulwar's downward blow
Strike hard who cares -- shoot straight who can --
The odds are on the cheaper man.

One sword-knot stolen from the camp
 Will pay for all the school expenses
Of any Kurrum Valley scamp
 Who knows no word of moods and tenses,
But, being blessed with perfect sight,
Picks off our messmates left and right.

With home-bred hordes the hillsides teem,
 The troop-ships bring us one by one,
At vast expense of time and steam,
 To slay Afridis where they run.
The "captives of our bow and spear"
Are cheap -- alas! as we are dear.
Written by Johann Wolfgang von Goethe | Create an image from this poem

Original Preface

 I feel no small reluctance in venturing to give to the public a 
work of the character of that indicated by the title-page to the 
present volume; for, difficult as it must always be to render satisfactorily 
into one's own tongue the writings of the bards of other lands, 
the responsibility assumed by the translator is immeasurably increased 
when he attempts to transfer the thoughts of those great men, who 
have lived for all the world and for all ages, from the language 
in which they were originally clothed, to one to which they may 
as yet have been strangers. Preeminently is this the case with Goethe, 
the most masterly of all the master minds of modern times, whose 
name is already inscribed on the tablets of immortality, and whose 
fame already extends over the earth, although as yet only in its 
infancy. Scarcely have two decades passed away since he ceased to 
dwell among men, yet he now stands before us, not as a mere individual, 
like those whom the world is wont to call great, but as a type, 
as an emblem--the recognised emblem and representative of the human 
mind in its present stage of culture and advancement.

Among the infinitely varied effusions of Goethe's pen, perhaps 
there are none which are of as general interest as his Poems, which 
breathe the very spirit of Nature, and embody the real music of 
the feelings. In Germany, they are universally known, and are considered 
as the most delightful of his works. Yet in this country, this kindred 
country, sprung from the same stem, and so strongly resembling her 
sister in so many points, they are nearly unknown. Almost the only 
poetical work of the greatest Poet that the world has seen for ages, 
that is really and generally read in England, is Faust, the translations 
of which are almost endless; while no single person has as yet appeared 
to attempt to give, in an English dress, in any collective or systematic 
manner, those smaller productions of the genius of Goethe which 
it is the object of the present volume to lay before the reader, 
whose indulgence is requested for its many imperfections. In addition 
to the beauty of the language in which the Poet has given utterance 
to his thoughts, there is a depth of meaning in those thoughts which 
is not easily discoverable at first sight, and the translator incurs 
great risk of overlooking it, and of giving a prosaic effect to 
that which in the original contains the very essence of poetry. 
It is probably this difficulty that has deterred others from undertaking 
the task I have set myself, and in which I do not pretend to do 
more than attempt to give an idea of the minstrelsy of one so unrivalled, 
by as truthful an interpretation of it as lies in my power.

The principles which have guided me on the present occasion are 
the same as those followed in the translation of Schiller's complete 
Poems that was published by me in 1851, namely, as literal a rendering 
of the original as is consistent with good English, and also a very 
strict adherence to the metre of the original. Although translators 
usually allow themselves great license in both these points, it 
appears to me that by so doing they of necessity destroy the very 
soul of the work they profess to translate. In fact, it is not a 
translation, but a paraphrase that they give. It may perhaps be 
thought that the present translations go almost to the other extreme, 
and that a rendering of metre, line for line, and word for word, 
makes it impossible to preserve the poetry of the original both 
in substance and in sound. But experience has convinced me that 
it is not so, and that great fidelity is even the most essential 
element of success, whether in translating poetry or prose. It was 
therefore very satisfactory to me to find that the principle laid 
down by me to myself in translating Schiller met with the very general, 
if not universal, approval of the reader. At the same time, I have 
endeavoured to profit in the case of this, the younger born of the 
two attempts made by me to transplant the muse of Germany to the 
shores of Britain, by the criticisms, whether friendly or hostile, 
that have been evoked or provoked by the appearance of its elder 
brother.

As already mentioned, the latter contained the whole of the Poems 
of Schiller. It is impossible, in anything like the same compass, 
to give all the writings of Goethe comprised under the general title 
of Gedichte, or poems. They contain between 30,000 and 40,000 verses, 
exclusive of his plays. and similar works. Very many of these would 
be absolutely without interest to the English reader,--such as those 
having only a local application, those addressed to individuals, 
and so on. Others again, from their extreme length, could only be 
published in separate volumes. But the impossibility of giving all 
need form no obstacle to giving as much as possible; and it so happens 
that the real interest of Goethe's Poems centres in those classes 
of them which are not too diffuse to run any risk when translated 
of offending the reader by their too great number. Those by far 
the more generally admired are the Songs and Ballads, which are 
about 150 in number, and the whole of which are contained in this 
volume (with the exception of one or two of the former, which have 
been, on consideration, left out by me owing to their trifling and 
uninteresting nature). The same may be said of the Odes, Sonnets, 
Miscellaneous Poems, &c.

In addition to those portions of Goethe's poetical works which 
are given in this complete form, specimens of the different other 
classes of them, such as the Epigrams, Elegies, &c., are added, 
as well as a collection of the various Songs found in his Plays, 
making a total number of about 400 Poems, embraced in the present 
volume.

A sketch of the life of Goethe is prefixed, in order that the 
reader may have before him both the Poet himself and the Poet's 
offspring, and that he may see that the two are but one--that Goethe 
lives in his works, that his works lived in him.

The dates of the different Poems are appended throughout, that 
of the first publication being given, when that of the composition 
is unknown. The order of arrangement adopted is that of the authorized 
German editions. As Goethe would never arrange them himself in the 
chronological order of their composition, it has become impossible 
to do so, now that he is dead. The plan adopted in the present volume 
would therefore seem to be the best, as it facilitates reference 
to the original. The circumstances attending or giving rise to the 
production of any of the Poems will be found specified in those 
cases in which they have been ascertained by me.

Having said thus much by way of explanation, I now leave the book 
to speak for itself, and to testify to its own character. Whether 
viewed with a charitable eye by the kindly reader, who will make 
due allowance for the difficulties attending its execution, or received 
by the critic, who will judge of it only by its own merits, with 
the unfriendly welcome which it very probably deserves, I trust 
that I shall at least be pardoned for making an attempt, a failure 
in which does not necessarily imply disgrace, and which, by leading 
the way, may perhaps become the means of inducing some abler and 
more worthy (but not more earnest) labourer to enter upon the same 
field, the riches of which will remain unaltered and undiminished 
in value, even although they may be for the moment tarnished by 
the hands of the less skilful workman who first endeavours to transplant 
them to a foreign soil.
Written by Emily Dickinson | Create an image from this poem

Prayer is the little implement

 Prayer is the little implement
Through which Men reach
Where Presence -- is denied them.
They fling their Speech

By means of it -- in God's Ear --
If then He hear --
This sums the Apparatus
Comprised in Prayer --
Written by William Strode | Create an image from this poem

On Sir Thomas Savill Dying Of The Small Pox

 Take, greedy death, a body here entomd
That by a thousand stroakes was made one wound,
Where all thy shafts were stuck with fatall ayme
Untill a quiver this thy marke became,
Had C?sar fifty wounds to let in thee
Because a troop of men might seeme to bee
Comprised in that great Spirit, this had more
Whose deaths were equalld with the fruitfull store
Of hopefull vertues, though each wound did reach
The very heart, yet none could make a breach
Into his soule, a soule more fully drest
With vertuous gemmes than was his body prest
With hatefull spotts, and therefore every scarr
When death itselfe is dead shall be a starre.



Book: Radiant Verses: A Journey Through Inspiring Poetry