Written by
Margaret Atwood |
All those times I was bored
out of my mind. Holding the log
while he sawed it. Holding
the string while he measured, boards,
distances between things, or pounded
stakes into the ground for rows and rows
of lettuces and beets, which I then (bored)
weeded. Or sat in the back
of the car, or sat still in boats,
sat, sat, while at the prow, stern, wheel
he drove, steered, paddled. It
wasn't even boredom, it was looking,
looking hard and up close at the small
details. Myopia. The worn gunwales,
the intricate twill of the seat
cover. The acid crumbs of loam, the granular
pink rock, its igneous veins, the sea-fans
of dry moss, the blackish and then the graying
bristles on the back of his neck.
Sometimes he would whistle, sometimes
I would. The boring rhythm of doing
things over and over, carrying
the wood, drying
the dishes. Such minutiae. It's what
the animals spend most of their time at,
ferrying the sand, grain by grain, from their tunnels,
shuffling the leaves in their burrows. He pointed
such things out, and I would look
at the whorled texture of his square finger, earth under
the nail. Why do I remember it as sunnier
all the time then, although it more often
rained, and more birdsong?
I could hardly wait to get
the hell out of there to
anywhere else. Perhaps though
boredom is happier. It is for dogs or
groundhogs. Now I wouldn't be bored.
Now I would know too much.
Now I would know.
|
Written by
Robert Frost |
The mountain held the town as in a shadow
I saw so much before I slept there once:
I noticed that I missed stars in the west,
Where its black body cut into the sky.
Near me it seemed: I felt it like a wall
Behind which I was sheltered from a wind.
And yet between the town and it I found,
When I walked forth at dawn to see new things,
Were fields, a river, and beyond, more fields.
The river at the time was fallen away,
And made a widespread brawl on cobble-stones;
But the signs showed what it had done in spring;
Good grass-land gullied out, and in the grass
Ridges of sand, and driftwood stripped of bark.
I crossed the river and swung round the mountain.
And there I met a man who moved so slow
With white-faced oxen in a heavy cart,
It seemed no hand to stop him altogether.
"What town is this?" I asked.
"This? Lunenburg."
Then I was wrong: the town of my sojourn,
Beyond the bridge, was not that of the mountain,
But only felt at night its shadowy presence.
"Where is your village? Very far from here?"
"There is no village--only scattered farms.
We were but sixty voters last election.
We can't in nature grow to many more:
That thing takes all the room!" He moved his goad.
The mountain stood there to be pointed at.
Pasture ran up the side a little way,
And then there was a wall of trees with trunks:
After that only tops of trees, and cliffs
Imperfectly concealed among the leaves.
A dry ravine emerged from under boughs
Into the pasture.
"That looks like a path.
Is that the way to reach the top from here?--
Not for this morning, but some other time:
I must be getting back to breakfast now."
"I don't advise your trying from this side.
There is no proper path, but those that have
Been up, I understand, have climbed from Ladd's.
That's five miles back. You can't mistake the place:
They logged it there last winter some way up.
I'd take you, but I'm bound the other way."
"You've never climbed it?"
"I've been on the sides
Deer-hunting and trout-fishing. There's a brook
That starts up on it somewhere--I've heard say
Right on the top, tip-top--a curious thing.
But what would interest you about the brook,
It's always cold in summer, warm in winter.
One of the great sights going is to see
It steam in winter like an ox's breath,
Until the bushes all along its banks
Are inch-deep with the frosty spines and bristles--
You know the kind. Then let the sun shine on it!"
"There ought to be a view around the world
From such a mountain--if it isn't wooded
Clear to the top." I saw through leafy screens
Great granite terraces in sun and shadow,
Shelves one could rest a knee on getting up--
With depths behind him sheer a hundred feet;
Or turn and sit on and look out and down,
With little ferns in crevices at his elbow.
"As to that I can't say. But there's the spring,
Right on the summit, almost like a fountain.
That ought to be worth seeing."
"If it's there.
You never saw it?"
"I guess there's no doubt
About its being there. I never saw it.
It may not be right on the very top:
It wouldn't have to be a long way down
To have some head of water from above,
And a good distance down might not be noticed
By anyone who'd come a long way up.
One time I asked a fellow climbing it
To look and tell me later how it was."
"What did he say?"
"He said there was a lake
Somewhere in Ireland on a mountain top."
"But a lake's different. What about the spring?"
"He never got up high enough to see.
That's why I don't advise your trying this side.
He tried this side. I've always meant to go
And look myself, but you know how it is:
It doesn't seem so much to climb a mountain
You've worked around the foot of all your life.
What would I do? Go in my overalls,
With a big stick, the same as when the cows
Haven't come down to the bars at milking time?
Or with a shotgun for a stray black bear?
'Twouldn't seem real to climb for climbing it."
"I shouldn't climb it if I didn't want to--
Not for the sake of climbing. What's its name?"
"We call it Hor: I don't know if that's right."
"Can one walk around it? Would it be too far?"
"You can drive round and keep in Lunenburg,
But it's as much as ever you can do,
The boundary lines keep in so close to it.
Hor is the township, and the township's Hor--
And a few houses sprinkled round the foot,
Like boulders broken off the upper cliff,
Rolled out a little farther than the rest."
"Warm in December, cold in June, you say?"
"I don't suppose the water's changed at all.
You and I know enough to know it's warm
Compared with cold, and cold compared with warm.
But all the fun's in how you say a thing."
"You've lived here all your life?"
"Ever since Hor
Was no bigger than a----" What, I did not hear.
He drew the oxen toward him with light touches
Of his slim goad on nose and offside flank,
Gave them their marching orders and was moving.
|
Written by
Jonathan Swift |
Five hours, (and who can do it less in?)
By haughty Celia spent in dressing;
The goddess from her chamber issues,
Arrayed in lace, brocades, and tissues.
Strephon, who found the room was void
And Betty otherwise employed,
Stole in and took a strict survey
Of all the litter as it lay;
Whereof, to make the matter clear,
An inventory follows here.
And first a dirty smock appeared,
Beneath the arm-pits well besmeared.
Strephon, the rogue, displayed it wide
And turned it round on every side.
On such a point few words are best,
And Strephon bids us guess the rest;
And swears how damnably the men lie
In calling Celia sweet and cleanly.
Now listen while he next produces
The various combs for various uses,
Filled up with dirt so closely fixt,
No brush could force a way betwixt.
A paste of composition rare,
Sweat, dandruff, powder, lead and hair;
A forehead cloth with oil upon't
To smooth the wrinkles on her front.
Here alum flower to stop the steams
Exhaled from sour unsavory streams;
There night-gloves made of Tripsy's hide,
Bequeath'd by Tripsy when she died,
With puppy water, beauty's help,
Distilled from Tripsy's darling whelp;
Here gallypots and vials placed,
Some filled with washes, some with paste,
Some with pomatum, paints and slops,
And ointments good for scabby chops.
Hard by a filthy basin stands,
Fouled with the scouring of her hands;
The basin takes whatever comes,
The scrapings of her teeth and gums,
A nasty compound of all hues,
For here she spits, and here she spews.
But oh! it turned poor Strephon's bowels,
When he beheld and smelt the towels,
Begummed, besmattered, and beslimed
With dirt, and sweat, and ear-wax grimed.
No object Strephon's eye escapes:
Here petticoats in frowzy heaps;
Nor be the handkerchiefs forgot
All varnished o'er with snuff and snot.
The stockings, why should I expose,
Stained with the marks of stinking toes;
Or greasy coifs and pinners reeking,
Which Celia slept at least a week in?
A pair of tweezers next he found
To pluck her brows in arches round,
Or hairs that sink the forehead low,
Or on her chin like bristles grow.
The virtues we must not let pass,
Of Celia's magnifying glass.
When frighted Strephon cast his eye on't
It shewed the visage of a giant.
A glass that can to sight disclose
The smallest worm in Celia's nose,
And faithfully direct her nail
To squeeze it out from head to tail;
(For catch it nicely by the head,
It must come out alive or dead.)
Why Strephon will you tell the rest?
And must you needs describe the chest?
That careless wench! no creature warn her
To move it out from yonder corner;
But leave it standing full in sight
For you to exercise your spite.
In vain, the workman shewed his wit
With rings and hinges counterfeit
To make it seem in this disguise
A cabinet to vulgar eyes;
For Strephon ventured to look in,
Resolved to go through thick and thin;
He lifts the lid, there needs no more:
He smelt it all the time before.
As from within Pandora's box,
When Epimetheus oped the locks,
A sudden universal crew
Of humane evils upwards flew,
He still was comforted to find
That Hope at last remained behind;
So Strephon lifting up the lid
To view what in the chest was hid,
The vapours flew from out the vent.
But Strephon cautious never meant
The bottom of the pan to grope
And foul his hands in search of Hope.
O never may such vile machine
Be once in Celia's chamber seen!
O may she better learn to keep
"Those secrets of the hoary deep"!
As mutton cutlets, prime of meat,
Which, though with art you salt and beat
As laws of cookery require
And toast them at the clearest fire,
If from adown the hopeful chops
The fat upon the cinder drops,
To stinking smoke it turns the flame
Poisoning the flesh from whence it came;
And up exhales a greasy stench
For which you curse the careless wench;
So things which must not be exprest,
When plumpt into the reeking chest,
Send up an excremental smell
To taint the parts from whence they fell,
The petticoats and gown perfume,
Which waft a stink round every room.
Thus finishing his grand survey,
Disgusted Strephon stole away
Repeating in his amorous fits,
Oh! Celia, Celia, Celia shits!
But vengeance, Goddess never sleeping,
Soon punished Strephon for his peeping:
His foul Imagination links
Each dame he see with all her stinks;
And, if unsavory odors fly,
Conceives a lady standing by.
All women his description fits,
And both ideas jump like wits
By vicious fancy coupled fast,
And still appearing in contrast.
I pity wretched Strephon blind
To all the charms of female kind.
Should I the Queen of Love refuse
Because she rose from stinking ooze?
To him that looks behind the scene
Satira's but some pocky queen.
When Celia in her glory shows,
If Strephon would but stop his nose
(Who now so impiously blasphemes
Her ointments, daubs, and paints and creams,
Her washes, slops, and every clout
With which he makes so foul a rout),
He soon would learn to think like me
And bless his ravished sight to see
Such order from confusion sprung,
Such gaudy tulips raised from dung.
|
Written by
Federico García Lorca |
Green, how I want you green.
Green wind. Green branches.
The ship out on the sea
and the horse on the mountain.
With the shade around her waist
she dreams on her balcony,
green flesh, her hair green,
with eyes of cold silver.
Green, how I want you green.
Under the gypsy moon,
all things are watching her
and she cannot see them.
Green, how I want you green.
Big hoarfrost stars
come with the fish of shadow
that opens the road of dawn.
The fig tree rubs its wind
with the sandpaper of its branches,
and the forest, cunning cat,
bristles its brittle fibers.
But who will come? And from where?
She is still on her balcony
green flesh, her hair green,
dreaming in the bitter sea.
--My friend, I want to trade
my horse for her house,
my saddle for her mirror,
my knife for her blanket.
My friend, I come bleeding
from the gates of Cabra.
--If it were possible, my boy,
I'd help you fix that trade.
But now I am not I,
nor is my house now my house.
--My friend, I want to die
decently in my bed.
Of iron, if that's possible,
with blankets of fine chambray.
Don't you see the wound I have
from my chest up to my throat?
--Your white shirt has grown
thirsy dark brown roses.
Your blood oozes and flees a
round the corners of your sash.
But now I am not I,
nor is my house now my house.
--Let me climb up, at least,
up to the high balconies;
Let me climb up! Let me,
up to the green balconies.
Railings of the moon
through which the water rumbles.
Now the two friends climb up,
up to the high balconies.
Leaving a trail of blood.
Leaving a trail of teardrops.
Tin bell vines
were trembling on the roofs.
A thousand crystal tambourines
struck at the dawn light.
Green, how I want you green,
green wind, green branches.
The two friends climbed up.
The stiff wind left
in their mouths, a strange taste
of bile, of mint, and of basil
My friend, where is she--tell me--
where is your bitter girl?
How many times she waited for you!
How many times would she wait for you,
cool face, black hair,
on this green balcony!
Over the mouth of the cistern
the gypsy girl was swinging,
green flesh, her hair green,
with eyes of cold silver.
An icicle of moon
holds her up above the water.
The night became intimate
like a little plaza.
Drunken "Guardias Civiles"
were pounding on the door.
Green, how I want you green.
Green wind. Green branches.
The ship out on the sea.
And the horse on the mountain.
Original Spanish
Verde que te quiero verde.
Verde viento. Verdes ramas.
El barco sobre la mar
y el caballo en la monta?a.
Con la sombra en la cintura
ella sue?a en sus baranda,
verde carne, pelo verde,
con ojos de fr?a plata.
Verde que te quiero verde.
Bajo la luna gitana,
las cosas la est?n mirando
y ella no puede mirarlas.
Verde que te quiero verde.
Grandes estrellas de escarcha,
vienen con el pez de sombra
que abre el camino del alba.
La higuera frota su viento
con la lija de sus ramas,
y el monte, gato gardu?o,
eriza sus pitas agrias.
?Pero qui?n vendr?? ?Y por d?nde...?
Ella sigue en su baranda,
verde carne, pelo verde,
so?ando en la mar amarga.
Compadre, quiero cambiar
mi caballo por su casa,
mi montura por su espejo,
mi cuchillo por su manta.
Compadre, vengo sangrando,
desde los puertos de Cabra.
Si yo pudiera, mocito,
este trato se cerraba.
Pero yo ya no soy yo,
Ni mi casa es ya mi casa.
Compadre, quiero morir
decentemente en mi cama.
De acero, si puede ser,
con las s?banas de holanda.
?No ves la herida que tengo
desde el pecho a la garganta?
Trescientas rosas morenas
lleva tu pechera blanca.
Tu sangre rezuma y huele
alrededor de tu faja.
Pero yo ya no soy yo.
Ni mi casa es ya mi casa.
Dejadme subir al menos
hasta las altas barandas,
?dejadme subir!, dejadme
hasta las verdes barandas.
Barandales de la luna
por donde retumba el agua.
Ya suben los dos compadres
hacia las altas barandas.
Dejando un rastro de sangre.
Dejando un rastro de l?grimas.
Temblaban en los tejados
farolillos de hojalata.
Mil panderos de cristal,
her?an la madrugada.
Verde que te quiero verde,
verde viento, verdes ramas.
Los dos compadres subieron.
El largo viento, dejaba
en la boca un raro gusto
de hiel, de menta y de albahaca.
?Compadre! ?D?nde est?, dime?
?D?nde est? tu ni?a amarga?
?Cu?ntas veces te esper?!
?Cu?ntas veces te esperara,
cara fresca, ***** pelo,
en esta verde baranda!
Sobre el rostro del aljibe
se mec?a la gitana.
Verde carne, pelo verde,
con ojos de fr?a plata.
Un car?bano de luna
la sostiene sobre el agua.
La noche se puso ?ntima
como una peque?a plaza.
Guardias civiles borrachos
en la puerta golpeaban.
|
Written by
Robert Burns |
FROM those drear solitudes and frowsy cells,
Where Infamy with sad Repentance dwells;
Where turnkeys make the jealous portal fast,
And deal from iron hands the spare repast;
Where truant ’prentices, yet young in sin,
Blush at the curious stranger peeping in;
Where strumpets, relics of the drunken roar,
Resolve to drink, nay, half, to whore, no more;
Where tiny thieves not destin’d yet to swing,
Beat hemp for others, riper for the string:
From these dire scenes my wretched lines I date,
To tell Maria her Esopus’ fate.
“Alas! I feel I am no actor here!”
’Tis real hangmen real scourges bear!
Prepare Maria, for a horrid tale
Will turn thy very rouge to deadly pale;
Will make thy hair, tho’ erst from gipsy poll’d,
By barber woven, and by barber sold,
Though twisted smooth with Harry’s nicest care,
Like hoary bristles to erect and stare.
The hero of the mimic scene, no more
I start in Hamlet, in Othello roar;
Or, haughty Chieftain, ’mid the din of arms
In Highland Bonnet, woo Malvina’s charms;
While sans-culottes stoop up the mountain high,
And steal from me Maria’s prying eye.
Blest Highland bonnet! once my proudest dress,
Now prouder still, Maria’s temples press;
I see her wave thy towering plumes afar,
And call each coxcomb to the wordy war:
I see her face the first of Ireland’s sons,
And even out-Irish his Hibernian bronze;
The crafty Colonel leaves the tartan’d lines,
For other wars, where he a hero shines:
The hopeful youth, in Scottish senate bred,
Who owns a Bushby’s heart without the head,
Comes ’mid a string of coxcombs, to display
That veni, vidi, vici, is his way:
The shrinking Bard adown the alley skulks,
And dreads a meeting worse than Woolwich hulks:
Though there, his heresies in Church and State
Might well award him Muir and Palmer’s fate:
Still she undaunted reels and rattles on,
And dares the public like a noontide sun.
What scandal called Maria’s jaunty stagger
The ricket reeling of a crooked swagger?
Whose spleen (e’en worse than Burns’ venom, when
He dips in gall unmix’d his eager pen,
And pours his vengeance in the burning line,)—
Who christen’d thus Maria’s lyre-divine
The idiot strum of Vanity bemus’d,
And even the abuse of Poesy abus’d?—
Who called her verse a Parish Workhouse, made
For motley foundling Fancies, stolen or strayed?
A Workhouse! ah, that sound awakes my woes,
And pillows on the thorn my rack’d repose!
In durance vile here must I wake and weep,
And all my frowsy couch in sorrow steep;
That straw where many a rogue has lain of yore,
And vermin’d gipsies litter’d heretofore.
Why, Lonsdale, thus thy wrath on vagrants pour?
Must earth no rascal save thyself endure?
Must thou alone in guilt immortal swell,
And make a vast monopoly of hell?
Thou know’st the Virtues cannot hate thee worse;
The Vices also, must they club their curse?
Or must no tiny sin to others fall,
Because thy guilt’s supreme enough for all?
Maria, send me too thy griefs and cares;
In all of thee sure thy Esopus shares.
As thou at all mankind the flag unfurls,
Who on my fair one Satire’s vengeance hurls—
Who calls thee, pert, affected, vain coquette,
A wit in folly, and a fool in wit!
Who says that fool alone is not thy due,
And quotes thy treacheries to prove it true!
Our force united on thy foes we’ll turn,
And dare the war with all of woman born:
For who can write and speak as thou and I?
My periods that deciphering defy,
And thy still matchless tongue that conquers all reply!
|
Written by
Wallace Stevens |
Chieftain Iffucan of Azcan in caftan
Of tan with henna hackles, halt!
Damned universal cock, as if the sun
Was blackamoor to bear your blazing tail.
Fat! Fat! Fat! Fat! I am the personal.
Your world is you. I am my world.
You ten-foot poet among inchlings. Fat!
Begone! An inchling bristles in these pines,
Bristles, and points their Appalachian tangs,
And fears not portly Azcan nor his hoos.
|
Written by
Philip Levine |
Take this quiet woman, she has been
standing before a polishing wheel
for over three hours, and she lacks
twenty minutes before she can take
a lunch break. Is she a woman?
Consider the arms as they press
the long brass tube against the buffer,
they are striated along the triceps,
the three heads of which clearly show.
Consider the fine dusting of dark down
above the upper lip, and the beads
of sweat that run from under the red
kerchief across the brow and are wiped
away with a blackening wrist band
in one odd motion a child might make
to say No! No! You must come closer
to find out, you must hang your tie
and jacket in one of the lockers
in favor of a black smock, you must
be prepared to spend shift after shift
hauling off the metal trays of stock,
bowing first, knees bent for a purchase,
then lifting with a gasp, the first word
of tenderness between the two of you,
then you must bring new trays of dull
unpolished tubes. You must feed her,
as they say in the language of the place.
Make no mistake, the place has a language,
and if by some luck the power were cut,
the wheel slowed to a stop so that you
suddenly saw it was not a solid object
but so many separate bristles forming
in motion a perfect circle, she would turn
to you and say, "Why?" Not the old why
of why must I spend five nights a week?
Just, "Why?" Even if by some magic
you knew, you wouldn't dare speak
for fear of her laughter, which now
you have anyway as she places the five
tapering fingers of her filthy hand
on the arm of your white shirt to mark
you for your own, now and forever.
|
Written by
Ambrose Bierce |
The pig is taught by sermons and epistles
To think the God of Swine has snout and bristles.
|
Written by
Andrew Barton Paterson |
Now the autumn maize is growing,
Now the corn-cob fills,
Where the Little River flowing
Winds among the hills.
Over mountain peaks outlying
Clear against the blue
Comes a scout in silence flying,
One white cockatoo.
Back he goes to where the meeting
Waits among the trees.
Says, "The corn is fit for eating;
Hurry, if you please."
Skirmishers, their line extendiing,
Shout the joyful news;
Down they drop like snow descending,
Clouds of cockatoos.
At their husking competition
Hear them screech and yell.
On a gum tree's high position
Sits a sentinel.
Soon the boss goes boundary riding;
But the wise old bird,
Mute among the branches hiding,
Never says a word.
Then you hear the strident squalling:
"Here's the boss's son,
Through the garden bushes crawling,
Crawling with a gun.
May the shiny cactus bristles
Fill his soul with woe;
May his knees get full of thistles.
Brothers, let us go."
Old Black Harry sees them going,
Sketches Nature's plan:
"That one cocky too much knowing,
All same Chinaman.
One eye shut and one eye winkin' --
Never shut the two;
Chinaman go dead, me thinkin',
Jump up cockatoo."
|