Written by
Robert Pinsky |
to Robert Hass and in memory of Elliot Gilbert
Slow dulcimer, gavotte and bow, in autumn,
Bashõ and his friends go out to view the moon;
In summer, gasoline rainbow in the gutter,
The secret courtesy that courses like ichor
Through the old form of the rude, full-scale joke,
Impossible to tell in writing. "Bashõ"
He named himself, "Banana Tree": banana
After the plant some grateful students gave him,
Maybe in appreciation of his guidance
Threading a long night through the rules and channels
Of their collaborative linking-poem
Scored in their teacher's heart: live, rigid, fluid
Like passages etched in a microscopic cicuit.
Elliot had in his memory so many jokes
They seemed to breed like microbes in a culture
Inside his brain, one so much making another
It was impossible to tell them all:
In the court-culture of jokes, a top banana.
Imagine a court of one: the queen a young mother,
Unhappy, alone all day with her firstborn child
And her new baby in a squalid apartment
Of too few rooms, a different race from her neighbors.
She tells the child she's going to kill herself.
She broods, she rages. Hoping to distract her,
The child cuts capers, he sings, he does imitations
Of different people in the building, he jokes,
He feels if he keeps her alive until the father
Gets home from work, they'll be okay till morning.
It's laughter versus the bedroom and the pills.
What is he in his efforts but a courtier?
Impossible to tell his whole delusion.
In the first months when I had moved back East
From California and had to leave a message
On Bob's machine, I used to make a habit
Of telling the tape a joke; and part-way through,
I would pretend that I forgot the punchline,
Or make believe that I was interrupted--
As though he'd be so eager to hear the end
He'd have to call me back. The joke was Elliot's,
More often than not. The doctors made the blunder
That killed him some time later that same year.
One day when I got home I found a message
On my machine from Bob. He had a story
About two rabbis, one of them tall, one short,
One day while walking along the street together
They see the corpse of a Chinese man before them,
And Bob said, sorry, he forgot the rest.
Of course he thought that his joke was a dummy,
Impossible to tell--a dead-end challenge.
But here it is, as Elliot told it to me:
The dead man's widow came to the rabbis weeping,
Begging them, if they could, to resurrect him.
Shocked, the tall rabbi said absolutely not.
But the short rabbi told her to bring the body
Into the study house, and ordered the shutters
Closed so the room was night-dark. Then he prayed
Over the body, chanting a secret blessing
Out of Kabala. "Arise and breathe," he shouted;
But nothing happened. The body lay still. So then
The little rabbi called for hundreds of candles
And danced around the body, chanting and praying
In Hebrew, then Yiddish, then Aramaic. He prayed
In Turkish and Egyptian and Old Galician
For nearly three hours, leaping about the coffin
In the candlelight so that his tiny black shoes
Seemed not to touch the floor. With one last prayer
Sobbed in the Spanish of before the Inquisition
He stopped, exhausted, and looked in the dead man's face.
Panting, he raised both arms in a mystic gesture
And said, "Arise and breathe!" And still the body
Lay as before. Impossible to tell
In words how Elliot's eyebrows flailed and snorted
Like shaggy mammoths as--the Chinese widow
Granting permission--the little rabbi sang
The blessing for performing a circumcision
And removed the dead man's foreskin, chanting blessings
In Finnish and Swahili, and bathed the corpse
From head to foot, and with a final prayer
In Babylonian, gasping with exhaustion,
He seized the dead man's head and kissed the lips
And dropped it again and leaping back commanded,
"Arise and breathe!" The corpse lay still as ever.
At this, as when Bashõ's disciples wind
Along the curving spine that links the renga
Across the different voices, each one adding
A transformation according to the rules
Of stasis and repetition, all in order
And yet impossible to tell beforehand,
Elliot changes for the punchline: the wee
Rabbi, still panting, like a startled boxer,
Looks at the dead one, then up at all those watching,
A kind of Mel Brooks gesture: "Hoo boy!" he says,
"Now that's what I call really dead. " O mortal
Powers and princes of earth, and you immortal
Lords of the underground and afterlife,
Jehovah, Raa, Bol-Morah, Hecate, Pluto,
What has a brilliant, living soul to do with
Your harps and fires and boats, your bric-a-brac
And troughs of smoking blood? Provincial stinkers,
Our languages don't touch you, you're like that mother
Whose small child entertained her to beg her life.
Possibly he grew up to be the tall rabbi,
The one who washed his hands of all those capers
Right at the outset. Or maybe he became
The author of these lines, a one-man renga
The one for whom it seems to be impossible
To tell a story straight. It was a routine
Procedure. When it was finished the physicians
Told Sandra and the kids it had succeeded,
But Elliot wouldn't wake up for maybe an hour,
They should go eat. The two of them loved to bicker
In a way that on his side went back to Yiddish,
On Sandra's to some Sicilian dialect.
He used to scold her endlessly for smoking.
When she got back from dinner with their children
The doctors had to tell them about the mistake.
Oh swirling petals, falling leaves! The movement
Of linking renga coursing from moment to moment
Is meaning, Bob says in his Haiku book.
Oh swirling petals, all living things are contingent,
Falling leaves, and transient, and they suffer.
But the Universal is the goal of jokes,
Especially certain ethnic jokes, which taper
Down through the swirling funnel of tongues and gestures
Toward their preposterous Ithaca. There's one
A journalist told me. He heard it while a hero
Of the South African freedom movement was speaking
To elderly Jews. The speaker's own right arm
Had been blown off by right-wing letter-bombers.
He told his listeners they had to cast their ballots
For the ANC--a group the old Jews feared
As "in with the Arabs. " But they started weeping
As the old one-armed fighter told them their country
Needed them to vote for what was right, their vote
Could make a country their children could return to
From London and Chicago. The moved old people
Applauded wildly, and the speaker's friend
Whispered to the journalist, "It's the Belgian Army
Joke come to life. " I wish I could tell it
To Elliot. In the Belgian Army, the feud
Between the Flemings and Walloons grew vicious,
So out of hand the army could barely function.
Finally one commander assembled his men
In one great room, to deal with things directly.
They stood before him at attention. "All Flemings,"
He ordered, "to the left wall. " Half the men
Clustered to the left. "Now all Walloons," he ordered,
"Move to the right. " An equal number crowded
Against the right wall. Only one man remained
At attention in the middle: "What are you, soldier?"
Saluting, the man said, "Sir, I am a Belgian. "
"Why, that's astonishing, Corporal--what's your name?"
Saluting again, "Rabinowitz," he answered:
A joke that seems at first to be a story
About the Jews. But as the renga describes
Religious meaning by moving in drifting petals
And brittle leaves that touch and die and suffer
The changing winds that riffle the gutter swirl,
So in the joke, just under the raucous music
Of Fleming, Jew, Walloon, a courtly allegiance
Moves to the dulcimer, gavotte and bow,
Over the banana tree the moon in autumn--
Allegiance to a state impossible to tell.
|
Written by
Robert Frost |
`You know Orion always comes up sideways.
Throwing a leg up over our fence of mountains,
And rising on his hands, he looks in on me
Busy outdoors by lantern-light with something
I should have done by daylight, and indeed,
After the ground is frozen, I should have done
Before it froze, and a gust flings a handful
Of waste leaves at my smoky lantern chimney
To make fun of my way of doing things,
Or else fun of Orion's having caught me.
Has a man, I should like to ask, no rights
These forces are obliged to pay respect to?'
So Brad McLaughlin mingled reckless talk
Of heavenly stars with hugger-mugger farming,
Till having failed at hugger-mugger farming
He burned his house down for the fire insurance
And spent the proceeds on a telescope
To satisfy a lifelong curiosity
About our place among the infinities.
`What do you want with one of those blame things?'
I asked him well beforehand. `Don't you get one!'
`Don't call it blamed; there isn't anything
More blameless in the sense of being less
A weapon in our human fight,' he said.
`I'll have one if I sell my farm to buy it. '
There where he moved the rocks to plow the ground
And plowed between the rocks he couldn't move,
Few farms changed hands; so rather than spend years
Trying to sell his farm and then not selling,
He burned his house down for the fire insurance
And bought the telescope with what it came to.
He had been heard to say by several:
`The best thing that we're put here for's to see;
The strongest thing that's given us to see with's
A telescope. Someone in every town
Seems to me owes it to the town to keep one.
In Littleton it might as well be me. '
After such loose talk it was no surprise
When he did what he did and burned his house down.
Mean laughter went about the town that day
To let him know we weren't the least imposed on,
And he could wait---we'd see to him tomorrow.
But the first thing next morning we reflected
If one by one we counted people out
For the least sin, it wouldn't take us long
To get so we had no one left to live with.
For to be social is to be forgiving.
Our thief, the one who does our stealing from us,
We don't cut off from coming to church suppers,
But what we miss we go to him and ask for.
He promptly gives it back, that is if still
Uneaten, unworn out, or undisposed of.
It wouldn't do to be too hard on Brad
About his telescope. Beyond the age
Of being given one for Christmas gift,
He had to take the best way he knew how
To find himself in one. Well, all we said was
He took a strange thing to be roguish over.
Some sympathy was wasted on the house,
A good old-timer dating back along;
But a house isn't sentient; the house
Didn't feel anything. And if it did,
Why not regard it as a sacrifice,
And an old-fashioned sacrifice by fire,
Instead of a new-fashioned one at auction?
Out of a house and so out of a farm
At one stroke (of a match), Brad had to turn
To earn a living on the Concord railroad,
As under-ticket-agent at a station
Where his job, when he wasn't selling tickets,
Was setting out, up track and down, not plants
As on a farm, but planets, evening stars
That varied in their hue from red to green.
He got a good glass for six hundred dollars.
His new job gave him leisure for stargazing.
Often he bid me come and have a look
Up the brass barrel, velvet black inside,
At a star quaking in the other end.
I recollect a night of broken clouds
And underfoot snow melted down to ice,
And melting further in the wind to mud.
Bradford and I had out the telescope.
We spread our two legs as we spread its three,
Pointed our thoughts the way we pointed it,
And standing at our leisure till the day broke,
Said some of the best things we ever said.
That telescope was christened the Star-Splitter,
Because it didn't do a thing but split
A star in two or three, the way you split
A globule of quicksilver in your hand
With one stroke of your finger in the middle.
It's a star-splitter if there ever was one,
And ought to do some good if splitting stars
'Sa thing to be compared with splitting wood.
We've looked and looked, but after all where are we?
Do we know any better where we are,
And how it stands between the night tonight
And a man with a smoky lantern chimney?
How different from the way it ever stood?
|
Written by
Ezra Pound |
After Li Po
While my hair was still cut straight
across my forehead
I played at the front gate, pulling
flowers.
You came by on bamboo stilts, playing
horse,
You walked about my seat, playing with
blue plums.
And we went on living in the village of
Chokan:
Two small people, without dislike or
suspicion.
At fourteen I married My Lord you.
I never laughed, being bashful.
Lowering my head, I looked at the wall.
Called to, a thousand times, I never
looked back.
At fifteen I stopped scowling,
I desired my dust to be mingled with
yours
Forever and forever and forever.
Why should I climb the lookout?
At sixteen you departed,
You went into far Ku-to-en, by the river
of swirling eddies,
And you have been gone five months.
The monkeys make sorrowful noise
overhead.
You dragged your feet when you went
out,
By the gate now, the moss is grown,
the different mosses,
Too deep to clear them away!
The leaves fall early this autumn, in
wind.
The paired butterflies are already
yellow with August
Over the grass in the West garden;
They hurt me. I grow older.
If you are coming down through the
narrows of the river Kiang,
Please let me know beforehand,
And I will come out to meet you
As far as Cho-fu-sa.
|
Written by
Oliver Wendell Holmes |
DEVOUTEST of my Sunday friends,
The patient Organ-blower bends;
I see his figure sink and rise,
(Forgive me, Heaven, my wandering eyes!)
A moment lost, the next half seen,
His head above the scanty screen,
Still measuring out his deep salaams
Through quavering hymns and panting psalms.
No priest that prays in gilded stole,
To save a rich man's mortgaged soul;
No sister, fresh from holy vows,
So humbly stoops, so meekly bows;
His large obeisance puts to shame
The proudest genuflecting dame,
Whose Easter bonnet low descends
With all the grace devotion lends.
O brother with the supple spine,
How much we owe those bows of thine!
Without thine arm to lend the breeze,
How vain the finger on the keys!
Though all unmatched the player's skill,
Those thousand throats were dumb and still:
Another's art may shape the tone,
The breath that fills it is thine own.
Six days the silent Memnon waits
Behind his temple's folded gates;
But when the seventh day's sunshine falls
Through rainbowed windows on the walls,
He breathes, he sings, he shouts, he fills
The quivering air with rapturous thrills;
The roof resounds, the pillars shake,
And all the slumbering echoes wake!
The Preacher from the Bible-text
With weary words my soul has vexed
(Some stranger, fumbling far astray
To find the lesson for the day);
He tells us truths too plainly true,
And reads the service all askew,--
Why, why the-- mischief-- can't he look
Beforehand in the service-book?
But thou, with decent mien and face,
Art always ready in thy place;
Thy strenuous blast, whate'er the tune,
As steady as the strong monsoon;
Thy only dread a leathery creak,
Or small residual extra squeak,
To send along the shadowy aisles
A sunlit wave of dimpled smiles.
Not all the preaching, O my friend,
Comes from the church's pulpit end!
Not all that bend the knee and bow
Yield service half so true as thou!
One simple task performed aright,
With slender skill, but all thy might,
Where honest labor does its best,
And leaves the player all the rest.
This many-diapasoned maze,
Through which the breath of being strays,
Whose music makes our earth divine,
Has work for mortal hands like mine.
My duty lies before me. Lo,
The lever there! Take hold and blow!
And He whose hand is on the keys
Will play the tune as He shall please.
|