66. Elegy on the Death of Robert Ruisseaux
NOW Robin 1 lies in his last lair,
He’ll gabble rhyme, nor sing nae mair;
Cauld poverty, wi’ hungry stare,
Nae mair shall fear him;
Nor anxious fear, nor cankert care,
E’er mair come near him.
To tell the truth, they seldom fash’d him,
Except the moment that they crush’d him;
For sune as chance or fate had hush’d ’em
Tho’ e’er sae short.
Then wi’ a rhyme or sang he lash’d ’em,
And thought it sport.
Tho’he was bred to kintra-wark,
And counted was baith wight and stark,
Yet that was never Robin’s mark
To mak a man;
But tell him, he was learn’d and clark,
Ye roos’d him then!
Ruisseaux is French for rivulets or “burns,” a translation of his name.
by Robert Burns
| Best Poems | Short Poems
Email Poem |
More Poems by Robert Burns
Comments, Analysis, and Meaning on 66. Elegy on the Death of Robert Ruisseaux
Provide your analysis, explanation, meaning, interpretation, and comments on the poem 66. Elegy on the Death of Robert Ruisseaux here.