Get Your Premium Membership

Urdu Poetry in Pakistan

by Hayi Mansoor

Pakistan is a country known for its love for its tradition and family oriented individuals. Because of this, poetry that speaks of love, passion and religion make up the lives of many Pakistanis.

Urdu, the official language in Pakistan together with English is the most widely used language in the whole country. Although there are other languages, most of the people in the urban area use Urdu.

A large collection of Islamic and Sharia literature are originally written in Urdu before other languages. Translations and interpretation of Qur'an are also written in Urdu.

The language therefore has a large following; it is also used as an official language in areas of India. In reality however, Urdu is in contract with Hindi.

In Poetry, Urdu sit he premier language for the South Asia and has rich traditional variety in poetic genres.

Subjective poetry called Ghazal is written in Urdu. Popular poets such as Mir, Ghalib, Dagh and Faiz all use Ghazal.

On the narrative, descriptive and didactic purposes, Nazm in Urdu is used.

Masnavi, a variation of Urdu is used for romantic and religious poetry.

Marsia, on the other hand is used to commemorate the martyrdom of Hazard Imam Hussain, the grandson of Prophet Muhammad.

Other variations of Urdu used in poetry include the following:















One Urdu poetry example may be seen in Ghalib's famous work which will compare him to his predecessor, Mir.

Here it goes; I hope I did a good job in this translation,

"You are not the only master of poetry O'Galib,

They say, in the past; was also someone Mir."

This means a lot to poets in Pakistan. It tells them that the master's will soon have the new breeds to look for.

Urdu is one language that will give you them understanding that love, religion and tradition will give you a blessed future. You may only need to learn to love your predecessors and Urdu as your language.

Let us look back at Urdu. It is sometimes called the language of the army because of its past. The term Urdu came from the Turkic word army or tent. This word helped Indians relate to the soldiers because Urdu comes abridging several languages. It makes them understood in some extent without causing problem with other nationalities.

Urdu remains spoken by various countries. Thus, the literatures written in Urdu are easily translatable to other language. It makes writing poetry in Urdu worthy of your time.

I could not wait to learn the language more deeply but there are difficulties that I still encounter. One of which is using four different D-sounds and four different T-sounds.

Another issue is the pronunciation of vowels. I will make it; I just need time and practice. I would love to read the works of Ghalib and Mir, in its original form. I will therefore need more time on this.

For further Reading, Please visit Asian Women Directory

Article Source:

Article Source:

Book: Shattered Sighs