Written by
Johann Wolfgang von Goethe |
THE warder looks down at the mid hour of night,
On the tombs that lie scatter'd below:
The moon fills the place with her silvery light,
And the churchyard like day seems to glow.
When see! first one grave, then another opes wide,
And women and men stepping forth are descried,
In cerements snow-white and trailing.
In haste for the sport soon their ankles they twitch,
And whirl round in dances so gay;
The young and the old, and the poor, and the rich,
But the cerements stand in their way;
And as modesty cannot avail them aught here,
They shake themselves all, and the shrouds soon appear
Scatter'd over the tombs in confusion.
Now waggles the leg, and now wriggles the thigh,
As the troop with strange gestures advance,
And a rattle and clatter anon rises high,
As of one beating time to the dance.
The sight to the warder seems wondrously *****,
When the villainous Tempter speaks thus in his ear:
"Seize one of the shrouds that lie yonder!"
Quick as thought it was done! and for safety he fled
Behind the church-door with all speed;
The moon still continues her clear light to shed
On the dance that they fearfully lead.
But the dancers at length disappear one by one,
And their shrouds, ere they vanish, they carefully don,
And under the turf all is quiet.
But one of them stumbles and shuffles there still,
And gropes at the graves in despair;
Yet 'tis by no comrade he's treated so ill
The shroud he soon scents in the air.
So he rattles the door--for the warder 'tis well
That 'tis bless'd, and so able the foe to repel,
All cover'd with crosses in metal.
The shroud he must have, and no rest will allow,
There remains for reflection no time;
On the ornaments Gothic the wight seizes now,
And from point on to point hastes to climb.
Alas for the warder! his doom is decreed!
Like a long-legged spider, with ne'er-changing speed,
Advances the dreaded pursuer.
The warder he quakes, and the warder turns pale,
The shroud to restore fain had sought;
When the end,--now can nothing to save him avail,--
In a tooth formed of iron is caught.
With vanishing lustre the moon's race is run,
When the bell thunders loudly a powerful One,
And the skeleton fails, crush'd to atoms.
1813.
|
Written by
Henry Wadsworth Longfellow |
Sing, O Song of Hiawatha,
Of the happy days that followed,
In the land of the Ojibways,
In the pleasant land and peaceful!
Sing the mysteries of Mondamin,
Sing the Blessing of the Cornfields!
Buried was the bloody hatchet,
Buried was the dreadful war-club,
Buried were all warlike weapons,
And the war-cry was forgotten.
There was peace among the nations;
Unmolested roved the hunters,
Built the birch canoe for sailing,
Caught the fish in lake and river,
Shot the deer and trapped the beaver;
Unmolested worked the women,
Made their sugar from the maple,
Gathered wild rice in the meadows,
Dressed the skins of deer and beaver.
All around the happy village
Stood the maize-fields, green and shining,
Waved the green plumes of Mondamin,
Waved his soft and sunny tresses,
Filling all the land with plenty.
`T was the women who in Spring-time
Planted the broad fields and fruitful,
Buried in the earth Mondamin;
`T was the women who in Autumn
Stripped the yellow husks of harvest,
Stripped the garments from Mondamin,
Even as Hiawatha taught them.
Once, when all the maize was planted,
Hiawatha, wise and thoughtful,
Spake and said to Minnehaha,
To his wife, the Laughing Water:
"You shall bless to-night the cornfields,
Draw a magic circle round them,
To protect them from destruction,
Blast of mildew, blight of insect,
Wagemin, the thief of cornfields,
Paimosaid, who steals the maize-ear
"In the night, when all Is silence,'
In the night, when all Is darkness,
When the Spirit of Sleep, Nepahwin,
Shuts the doors of all the wigwams,
So that not an ear can hear you,
So that not an eye can see you,
Rise up from your bed in silence,
Lay aside your garments wholly,
Walk around the fields you planted,
Round the borders of the cornfields,
Covered by your tresses only,
Robed with darkness as a garment.
"Thus the fields shall be more fruitful,
And the passing of your footsteps
Draw a magic circle round them,
So that neither blight nor mildew,
Neither burrowing worm nor insect,
Shall pass o'er the magic circle;
Not the dragon-fly, Kwo-ne-she,
Nor the spider, Subbekashe,
Nor the grasshopper, Pah-puk-keena;
Nor the mighty caterpillar,
Way-muk-kwana, with the bear-skin,
King of all the caterpillars!"
On the tree-tops near the cornfields
Sat the hungry crows and ravens,
Kahgahgee, the King of Ravens,
With his band of black marauders.
And they laughed at Hiawatha,
Till the tree-tops shook with laughter,
With their melancholy laughter,
At the words of Hiawatha.
"Hear him!" said they; "hear the Wise Man,
Hear the plots of Hiawatha!"
When the noiseless night descended
Broad and dark o'er field and forest,
When the mournful Wawonaissa
Sorrowing sang among the hemlocks,
And the Spirit of Sleep, Nepahwin,
Shut the doors of all the wigwams,
From her bed rose Laughing Water,
Laid aside her garments wholly,
And with darkness clothed and guarded,
Unashamed and unaffrighted,
Walked securely round the cornfields,
Drew the sacred, magic circle
Of her footprints round the cornfields.
No one but the Midnight only
Saw her beauty in the darkness,
No one but the Wawonaissa
Heard the panting of her bosom
Guskewau, the darkness, wrapped her
Closely in his sacred mantle,
So that none might see her beauty,
So that none might boast, "I saw her!"
On the morrow, as the day dawned,
Kahgahgee, the King of Ravens,
Gathered all his black marauders,
Crows and blackbirds, jays and ravens,
Clamorous on the dusky tree-tops,
And descended, fast and fearless,
On the fields of Hiawatha,
On the grave of the Mondamin.
"We will drag Mondamin," said they,
"From the grave where he is buried,
Spite of all the magic circles
Laughing Water draws around it,
Spite of all the sacred footprints
Minnehaha stamps upon it!"
But the wary Hiawatha,
Ever thoughtful, careful, watchful,
Had o'erheard the scornful laughter
When they mocked him from the tree-tops.
"Kaw!" he said, "my friends the ravens!
Kahgahgee, my King of Ravens!
I will teach you all a lesson
That shall not be soon forgotten!"
He had risen before the daybreak,
He had spread o'er all the cornfields
Snares to catch the black marauders,
And was lying now in ambush
In the neighboring grove of pine-trees,
Waiting for the crows and blackbirds,
Waiting for the jays and ravens.
Soon they came with caw and clamor,
Rush of wings and cry of voices,
To their work of devastation,
Settling down upon the cornfields,
Delving deep with beak and talon,
For the body of Mondamin.
And with all their craft and cunning,
All their skill in wiles of warfare,
They perceived no danger near them,
Till their claws became entangled,
Till they found themselves imprisoned
In the snares of Hiawatha.
From his place of ambush came he,
Striding terrible among them,
And so awful was his aspect
That the bravest quailed with terror.
Without mercy he destroyed them
Right and left, by tens and twenties,
And their wretched, lifeless bodies
Hung aloft on poles for scarecrows
Round the consecrated cornfields,
As a signal of his vengeance,
As a warning to marauders.
Only Kahgahgee, the leader,
Kahgahgee, the King of Ravens,
He alone was spared among them
As a hostage for his people.
With his prisoner-string he bound him,
Led him captive to his wigwam,
Tied him fast with cords of elm-bark
To the ridge-pole of his wigwam.
"Kahgahgee, my raven!" said he,
"You the leader of the robbers,
You the plotter of this mischief,
The contriver of this outrage,
I will keep you, I will hold you,
As a hostage for your people,
As a pledge of good behavior!"
And he left him, grim and sulky,
Sitting in the morning sunshine
On the summit of the wigwam,
Croaking fiercely his displeasure,
Flapping his great sable pinions,
Vainly struggling for his freedom,
Vainly calling on his people!
Summer passed, and Shawondasee
Breathed his sighs o'er all the landscape,
From the South-land sent his ardor,
Wafted kisses warm and tender;
And the maize-field grew and ripened,
Till it stood in all the splendor
Of its garments green and yellow,
Of its tassels and its plumage,
And the maize-ears full and shining
Gleamed from bursting sheaths of verdure.
Then Nokomis, the old woman,
Spake, and said to Minnehaha:
`T is the Moon when, leaves are falling;
All the wild rice has been gathered,
And the maize is ripe and ready;
Let us gather in the harvest,
Let us wrestle with Mondamin,
Strip him of his plumes and tassels,
Of his garments green and yellow!"
And the merry Laughing Water
Went rejoicing from the wigwam,
With Nokomis, old and wrinkled,
And they called the women round them,
Called the young men and the maidens,
To the harvest of the cornfields,
To the husking of the maize-ear.
On the border of the forest,
Underneath the fragrant pine-trees,
Sat the old men and the warriors
Smoking in the pleasant shadow.
In uninterrupted silence
Looked they at the gamesome labor
Of the young men and the women;
Listened to their noisy talking,
To their laughter and their singing,
Heard them chattering like the magpies,
Heard them laughing like the blue-jays,
Heard them singing like the robins.
And whene'er some lucky maiden
Found a red ear in the husking,
Found a maize-ear red as blood is,
"Nushka!" cried they all together,
"Nushka! you shall have a sweetheart,
You shall have a handsome husband!"
"Ugh!" the old men all responded
From their seats beneath the pine-trees.
And whene'er a youth or maiden
Found a crooked ear in husking,
Found a maize-ear in the husking
Blighted, mildewed, or misshapen,
Then they laughed and sang together,
Crept and limped about the cornfields,
Mimicked in their gait and gestures
Some old man, bent almost double,
Singing singly or together:
"Wagemin, the thief of cornfields!
Paimosaid, who steals the maize-ear!"
Till the cornfields rang with laughter,
Till from Hiawatha's wigwam
Kahgahgee, the King of Ravens,
Screamed and quivered in his anger,
And from all the neighboring tree-tops
Cawed and croaked the black marauders.
"Ugh!" the old men all responded,
From their seats beneath the pine-trees!
|
Written by
Johann Wolfgang von Goethe |
THESE are the most singular of all the Poems
of Goethe, and to many will appear so wild and fantastic, as to
leave anything but a pleasing impression. Those at the beginning,
addressed to his friend Behrisch, were written at the age of eighteen,
and most of the remainder were composed while he was still quite
young. Despite, however, the extravagance of some of them, such
as the Winter Journey over the Hartz Mountains, and the Wanderer's
Storm-Song, nothing can be finer than the noble one entitled Mahomet's
Song, and others, such as the Spirit Song' over the Waters, The
God-like, and, above all, the magnificent sketch of Prometheus,
which forms part of an unfinished piece bearing the same name, and
called by Goethe a 'Dramatic Fragment. '
TO MY FRIEND.
[These three Odes are addressed to a certain
Behrisch, who was tutor to Count Lindenau, and of whom Goethe gives
an odd account at the end of the Seventh Book of his Autobiography. ]
FIRST ODE.
TRANSPLANT the beauteous tree!
Gardener, it gives me pain;
A happier resting-place
Its trunk deserved.
Yet the strength of its nature
To Earth's exhausting avarice,
To Air's destructive inroads,
An antidote opposed.
See how it in springtime
Coins its pale green leaves!
Their orange-fragrance
Poisons each flyblow straight.
The caterpillar's tooth
Is blunted by them;
With silv'ry hues they gleam
In the bright sunshine,
Its twigs the maiden
Fain would twine in
Her bridal-garland;
Youths its fruit are seeking.
See, the autumn cometh!
The caterpillar
Sighs to the crafty spider,--
Sighs that the tree will not fade.
Hov'ring thither
From out her yew-tree dwelling,
The gaudy foe advances
Against the kindly tree,
And cannot hurt it,
But the more artful one
Defiles with nauseous venom
Its silver leaves;
And sees with triumph
How the maiden shudders,
The youth, how mourns he,
On passing by.
Transplant the beauteous tree!
Gardener, it gives me pain;
Tree, thank the gardener
Who moves thee hence!
1767.
SECOND ODE.
THOU go'st! I murmur--
Go! let me murmur.
Oh, worthy man,
Fly from this land!
Deadly marshes,
Steaming mists of October
Here interweave their currents,
Blending for ever.
Noisome insects
Here are engender'd;
Fatal darkness
Veils their malice.
The fiery-tongued serpent,
Hard by the sedgy bank,
Stretches his pamper'd body,
Caress'd by the sun's bright beams.
Tempt no gentle night-rambles
Under the moon's cold twilight!
Loathsome toads hold their meetings
Yonder at every crossway.
Injuring not,
Fear will they cause thee.
Oh, worthy man,
Fly from this land!
1767.
THIRD ODE.
BE void of feeling!
A heart that soon is stirr'd,
Is a possession sad
Upon this changing earth.
Behrisch, let spring's sweet smile
Never gladden thy brow!
Then winter's gloomy tempests
Never will shadow it o'er.
Lean thyself ne'er on a maiden's
Sorrow-engendering breast.
Ne'er on the arm,
Misery-fraught, of a friend.
Already envy
From out his rocky ambush
Upon thee turns
The force of his lynx-like eyes,
Stretches his talons,
On thee falls,
In thy shoulders
Cunningly plants them.
Strong are his skinny arms,
As panther-claws;
He shaketh thee,
And rends thy frame.
Death 'tis to part,
'Tis threefold death
To part, not hoping
Ever to meet again.
Thou wouldst rejoice to leave
This hated land behind,
Wert thou not chain'd to me
With friendships flowery chains.
Burst them! I'll not repine.
No noble friend
Would stay his fellow-captive,
If means of flight appear.
The remembrance
Of his dear friend's freedom
Gives him freedom
In his dungeon.
Thou go'st,--I'm left.
But e'en already
The last year's winged spokes
Whirl round the smoking axle.
I number the turns
Of the thundering wheel;
The last one I bless. --
Each bar then is broken, I'm free then as thou!
1767.
|
Written by
Thomas Hood |
Oh, very gloomy is the house of woe,
Where tears are falling while the bell is knelling,
With all the dark solemnities that show
That Death is in the dwelling!
Oh, very, very dreary is the room
Where Love, domestic Love, no longer nestles,
But smitten by the common stroke of doom,
The corpse lies on the trestles!
But house of woe, and hearse, and sable pall,
The narrow home of the departed mortal,
Ne’er looked so gloomy as that Ghostly Hall,
With its deserted portal!
The centipede along the threshold crept,
The cobweb hung across in mazy tangle,
And in its winding sheet the maggot slept
At every nook and angle.
The keyhole lodged the earwig and her brood,
The emmets of the steps has old possession,
And marched in search of their diurnal food
In undisturbed procession.
As undisturbed as the prehensile cell
Of moth or maggot, or the spider’s tissue,
For never foot upon that threshold fell,
To enter or to issue.
O’er all there hung the shadow of a fear,
A sense of mystery the spirit daunted,
And said, as plain as whisper in the ear,
The place is haunted.
Howbeit, the door I pushed—or so I dreamed--
Which slowly, slowly gaped, the hinges creaking
With such a rusty eloquence, it seemed
That Time himself was speaking.
But Time was dumb within that mansion old,
Or left his tale to the heraldic banners
That hung from the corroded walls, and told
Of former men and manners.
Those tattered flags, that with the opened door,
Seemed the old wave of battle to remember,
While fallen fragments danced upon the floor
Like dead leaves in December.
The startled bats flew out, bird after bird,
The screech-owl overhead began to flutter,
And seemed to mock the cry that she had heard
Some dying victim utter!
A shriek that echoed from the joisted roof,
And up the stair, and further still and further,
Till in some ringing chamber far aloof
In ceased its tale of murther!
Meanwhile the rusty armor rattled round,
The banner shuddered, and the ragged streamer;
All things the horrid tenor of the sound
Acknowledged with a tremor.
The antlers where the helmet hung, and belt,
Stirred as the tempest stirs the forest branches,
Or as the stag had trembled when he felt
The bloodhound at his haunches.
The window jingled in its crumbled frame,
And through its many gaps of destitution
Dolorous moans and hollow sighings came,
Like those of dissolution.
The wood-louse dropped, and rolled into a ball,
Touched by some impulse occult or mechanic;
And nameless beetles ran along the wall
In universal panic.
The subtle spider, that, from overhead,
Hung like a spy on human guilt and error,
Suddenly turned, and up its slender thread
Ran with a nimble terror.
The very stains and fractures on the wall,
Assuming features solemn and terrific,
Hinted some tragedy of that old hall,
Locked up in hieroglyphic.
Some tale that might, perchance, have solved the doubt,
Wherefore, among those flags so dull and livid,
The banner of the bloody hand shone out
So ominously vivid.
Some key to that inscrutable appeal
Which made the very frame of Nature quiver,
And every thrilling nerve and fiber feel
So ague-like a shiver.
For over all there hung a cloud of fear,
A sense of mystery the spirit daunted,
And said, as plain as whisper in the ear,
The place is haunted!
Prophetic hints that filled the soul with dread,
But through one gloomy entrance pointing mostly,
The while some secret inspiration said,
“That chamber is the ghostly!”
Across the door no gossamer festoon
Swung pendulous, --no web, no dusty fringes,
No silky chrysalis or white cocoon,
About its nooks and hinges.
The spider shunned the interdicted room,
The moth, the beetle, and the fly were banished,
And when the sunbeam fell athwart the gloom,
The very midge had vanished.
One lonely ray that glanced upon a bed,
As if with awful aim direct and certain,
To show the Bloody Hand, in burning red,
Embroidered on the curtain.
|