10 Best Famous Ko Poems
Here is a collection of the top 10 all-time best famous Ko poems. This is a select list of the best famous Ko poetry. Reading, writing, and enjoying famous Ko poetry (as well as classical and contemporary poems) is a great past time. These top poems are the best examples of ko poems.
See Also:
Written by
Matsuo Basho |
Following are several translations
of the 'Old Pond' poem, which may be
the most famous of all haiku:
Furuike ya
kawazu tobikomu
mizu no oto
-- Basho
Literal Translation
Fu-ru (old) i-ke (pond) ya,
ka-wa-zu (frog) to-bi-ko-mu (jumping into)
mi-zu (water) no o-to (sound)
The old pond--
a frog jumps in,
sound of water.
Translated by Robert Hass
Old pond...
a frog jumps in
water's sound.
Translated by William J. Higginson
An old silent pond...
A frog jumps into the pond,
splash! Silence again.
Translated by Harry Behn
There is the old pond!
Lo, into it jumps a frog:
hark, water's music!
Translated by John Bryan
The silent old pond
a mirror of ancient calm,
a frog-leaps-in splash.
Translated by Dion O'Donnol
old pond
frog leaping
splash
Translated by Cid Corman
Antic pond--
frantic frog jumps in--
gigantic sound.
Translated by Bernard Lionel Einbond
MAFIA HIT MAN POET: NOTE FOUND PINNED TO LAPEL
OF DROWNED VICTIM'S DOUBLE-BREASTED SUIT!!!
'Dere wasa dis frogg
Gone jumpa offa da logg
Now he inna bogg.'
-- Anonymous
Translated by George M. Young, Jr.
Old pond
leap -- splash
a frog.
Translated by Lucien Stryck
The old pond,
A frog jumps in:.
Plop!
Translated by Allan Watts
The old pond, yes, and
A frog is jumping into
The water, and splash.
Translated by G.S. Fraser
|
Written by
Tanwir Phool |
Muhammad(SAWAWS) Rah-e-Haq dikhaanay ko aa'ey
GunaahoN sey ham ko bachaanay ko aa'ey
Sharee'at ki mash'al jahaaN maiN jalaa kar
Zilaalat ki Zulmat miTaanay ko aa'ey
Du'aa ki Khuda sey , hidaayat dey in ko
Jo Taa'ef maiN kaafir sataanay ko aa'ey
JahaaN maiN shaqaawat kaa thaa daur dauraa
Woh(SAWAWS) RaHmat kay moti luTaanay ko aa'ey
Gunahgaar ummat ko jab roz-e-maHshar
Rasool-e-Khuda(SAWAWS) baKhshwaanay ko aa'ey
Yahi Phool kahnay lagaa , meray Aa'qaa(SAWAWS)
Mujhay pairhan maiN chhupaanay ko aa'ey
(Poet : Tanwir Phool)-(Naat from "Anwaar-e-Hiraa" published in July,1997)
Link about Naat : http://www.thefullwiki.org/Naat
You may read more poetry of Tanwir Phool at these links :
http://www.urdubandhan.com/bazm/viewforum.php?f=33
http://www.urdubandhan.com/bazm/viewtopic.php?f=8&t=7438
http://urdunetjpn.com/ur/category/tanwir-phool/
|
Written by
Tanwir Phool |
Tiri Qudrat ko yaa Rab ! zarray zarray sey a'yaaN dekhaa
Qamar maiN ,shams maiN ,anjum maiN Tujh ko zaufishaaN dekhaa
Who sheereeN Naam hai ALLAH kaa jo RaaHat-e-dil hai
Fanaa jo ho geya Us par, usay hi jaawidaaN dekhaa
Pukaaraa markaz-e-dil sey to paayaa paas hi Us ko
Usay hi BaKhshnay waalaa ,Usay hi MehrbaaN dekhaa
Sahaaraa be-basoN kaa hai , Who mazloomoN kaa Waali hai
Usi kay aastaanay ko panaah-e-be-kasaaN dekhaa
Samajh saktaa naheeN Israar Haq kay aa'dam-e-Khaaki
Na aiesaa falsafi dekhaa , na aiesaa nukta daaN dekhaa
Gulistaan-e-jahaaN maiN Phool ki faryaad Sun yaa Rab !
Tiraa hi Naam lay kar us ko maSroof-e-fuGhaaN dekhaa
(Poet : Tanwir Phool)
You can read more poetry of Tanwir Phool at these links :
http://urdunetjpn.com/ur/category/tanwir-phool/
http://www.urdubandhan.com/bazm/viewtopic.php?f=8&t=7438
|