XXXIV (You are the daughter of the sea)
You are the daughter of the sea, oregano's first cousin.
Swimmer, your body is pure as the water;
cook, your blood is quick as the soil.
Everything you do is full of flowers, rich with the earth.
Your eyes go out toward the water, and the waves rise;
your hands go out to the earth and the seeds swell;
you know the deep essence of water and the earth,
conjoined in you like a formula for clay.
Naiad: cut your body into turquoise pieces,
they will bloom resurrected in the kitchen.
This is how you become everything that lives.
And so at last, you sleep, in the circle of my arms
that push back the shadows so that you can rest--
vegetables, seaweed, herbs: the foam of your dreams.
Poem by
Pablo Neruda
Biography |
Poems
| Best Poems | Short Poems
| Quotes
|
Email Poem |
More Poems by Pablo Neruda
Comments, Analysis, and Meaning on XXXIV (You are the daughter of the sea)
Provide your analysis, explanation, meaning, interpretation, and comments on the poem XXXIV (You are the daughter of the sea) here.
Commenting turned off, sorry.