Submit Your Poems
Get Your Premium Membership

Home

About
(Show Details...)
Bloggers PhotoPoet Biography

Please Login
 
  1. Date: 11/29/2012 11:01:00 AM
    I don't speak any Spanish, but enjoyed the translations...Tell your father I thought it was great... I'll be trying to translate it myself with help from the computer...

    Login to Reply
  1. Date: 11/29/2012 9:31:00 AM
    significa que a pesar de que no tenemos nada en absoluto lo tenemos todo--no? You must be proud Frank, these are the greatest gifts to pass on from generation to generation--I'm sure you will pass on the tradition.

    Login to Reply
  1. Date: 11/29/2012 1:45:00 AM
    Frank I speak no Spanish at all but I love the translation, great blog as always my friend....David

    Login to Reply
  1. Date: 11/29/2012 12:41:00 AM
    Well it would have taken me a bit longer to translate this but at least I wasn't to far off the mark. Nice writing your father did Frank.xx

    Login to Reply
  1. Date: 11/28/2012 8:49:00 PM
    3rd stanza: "The land produces for us/ I don't blame destiny/ now we dont water with water/ we water with wine"

    Login to Reply
  1. Date: 11/28/2012 8:43:00 PM
    Oh!!!! " all i " is a typo!!! Your Dad wants to say "alli" ...there!......2nd stanza: "The Rito is a pretty village/ and we have proved it/ for there, although everything is limited/ we lack nothing"

    Login to Reply
  1. Date: 11/28/2012 6:22:00 PM
    "Im going to sing these lines // to you, little by little // my dear countrymen // and countrywomen from The Rito." .................... First Stanza

    Login to Reply
  1. Date: 11/28/2012 6:09:00 PM
    Post the translation and Im going to make the corrections! LOL! "Rito" meaning little river? I thought it was Rito as rite, ritual! : ) In the South we say "Riito" with double "i"... Ok, start translating!

    Login to Reply
  1. Date: 11/28/2012 2:30:00 PM
    frank, my spanish is not good enough to respond to this adequately USING Spanish. I could understand the general meaning but a few lines had me stumped!! Did you dad produce other poems and/or songs? Que talento! De tal palo, tal astillo. (es correcto decirlo asi?) (and translation for everyone, please!)

    Login to Reply
  1. Date: 11/28/2012 1:59:00 PM
    Awww NO SHOWING off you 2 smarrty pants..PLEASE put up the English translation?

    Login to Reply
  1. Date: 11/28/2012 12:50:00 PM
    Esta cancion es muy divertida, Frank. No sabia que tu padre tambien escribia...tu talento viene en los genes!! Es siempre un placer leer en nuestra primer lengua. En la segunda estrofa, es un error o tu padre lo escribio asi: "pues all y nada nos falta" ? "pues todo y nada nos falta"? Un abrazo. Ruben.

    Login to Reply

My Past Blog Posts

My Recent Poems

My Photos


Fav Poems

No Fav Poems Selected

Fav Poets

No Fav Poets Selected