Submit Your Poems
Get Your Premium Membership


See and share Beautiful Nature Photos and amazing photos of interesting places



Quote of the Day

Quote Left"The harder you work, the luckier you get."Quote Right

by Gary Player

  |  Comment

The Definition of Beauty, Translation of Carlos Bousono's poem: Definicion de la belleza

T Wignesan Avatar T Wignesan - LIFETIME Premium Member T Wignesan - Premium MemberPremium Member Send Soup Mail  Block poet from commenting on your poetry

Below is the poem entitled The Definition of Beauty, Translation of Carlos Bousono's poem: Definicion de la belleza which was written by poet T Wignesan. Please feel free to comment on this poem. However, please remember, PoetrySoup is a place of encouragement and growth.

Read Poems by T Wignesan

Best T Wignesan Poems

+ Fav Poet

The Definition of Beauty, Translation of Carlos Bousono's poem: Definicion de la belleza

The Definition of Beauty, Translation of Carlos Bousono’s poem : Definicion de la Belleza

(This poem is the third in the sequence titled : « Disquisicion sobre la belleza visual », taken from Carlos Bousono’s collection : Metafora del desafuero, 1988. I have stuck close to the original’s « controlled and assurance-instilling breathing », I hope. T. Wignesan)

Yes, beauty is eternity, and transcends however
the appearance of its meteor, in that instant
when the snow falls and the wood becomes resplendant
through its dream-like whiteness during a dawn 
most sweet. Transcends the vastness of space :
light sovereign. Again beauty
is moreover the means rather than an end and doesn’t exhaust itself
like an uncomfortable path that we continue exhausted upon
on a dark night,
compelled by a feeling of anxiety, by some inner voice,
by a voice which makes us stutter and which invites us
to an impossible meeting
at a time of a difficult
feat of contemplation. It is impossible to understand
the meaning of the call, to listen with clarity
to the whisperings of obscurity.

© T. Wignesan – Paris,  2013

Post Comments

Please Login to post a comment



A comment has not been posted for this poem. Be the first to comment.