Submit Your Poems
Get Your Premium Membership


Quote of the Day

Quote Left"The harder you work, the luckier you get."Quote Right

by Gary Player

  |  Comment

The Burial, Translation of Paul Verlaine's sonnet: L'Enterrement

T Wignesan Avatar T Wignesan - LIFETIME Premium Member T Wignesan - Premium MemberPremium Member Send Soup Mail  Block poet from commenting on your poetry

Below is the poem entitled The Burial, Translation of Paul Verlaine's sonnet: L'Enterrement which was written by poet T Wignesan. Please feel free to comment on this poem. However, please remember, PoetrySoup is a place of encouragement and growth.

Read Poems by T Wignesan

Best T Wignesan Poems

+ Fav Poet

The Burial, Translation of Paul Verlaine's sonnet: L'Enterrement

The Burial, Translation of Paul Verlaine’s sonnet : L’Enterrement

I know nothing as gay as a burial !
The grave-digger who sings with his pickaxe in bright thrill
The church bells from afar reverberating with their svelte trille
The priest in a white surplice whose joyous prayers hardly in denial

The chorus boy with his voice fresh as a girl’s,
And when at the bottom of the hole, all warm and snug,
The coffin nestles in with the tumbling in soft tug
Of earth making the corpse’s eiderdown, the lucky devil’s

All this looks to me quite charming forsooth !
And then, all those, stuffed plump in tail coats’ sheath,
Mourners whose noses redden while receiving tips

And then, the proper concise speeches stuffed with advice rare
And then, with bulging hearts and glorious foreheads glistening
	Hail ! The sparkling heirs !

© T. Wignesan – Paris,  2013    

Post Comments

Please Login to post a comment



A comment has not been posted for this poem. Be the first to comment.