Submit Your Poems
Get Your Premium Membership

See and share Beautiful Nature Photos and amazing photos of interesting places

Quote of the Day

Quote Left"The harder you work, the luckier you get."Quote Right

by Gary Player

  |  Comment

To a woman, Translation of Paul Verlaine's sonnet: A une femme

T Wignesan Avatar T Wignesan - LIFETIME Premium Member T Wignesan - Premium MemberPremium Member Send Soup Mail  Block poet from commenting on your poetry

Below is the poem entitled To a woman, Translation of Paul Verlaine's sonnet: A une femme which was written by poet T Wignesan. Please feel free to comment on this poem. However, please remember, PoetrySoup is a place of encouragement and growth.

Read Poems by T Wignesan

Best T Wignesan Poems

+ Fav Poet

To a woman, Translation of Paul Verlaine's sonnet: A une femme

To a woman

(In this traslation of Paul Verlaine’s sonnet : « A une femme »,
I have retained the rhyme scheme to the letter, I hope. T. Wignesan) 

To you these lines in faith must console I address : 
 A sweet dream laughs and cries in your large eyes through
The purity of your soul which is wholly good, to you 
These lines from the depths of my turbulent distress.

Just that, Alas ! the nightmare which haunts me hideous
Allows no respite and furious, mad and jealous continue
Multiplying  themselves like wolves in a funeral retinue 
Hanging on to my fate which at their mercy they harrass !

Oh ! how I suffer,  I suffer hopelessly, so mean
That the initial whimperings of the first man
Banished from Eden a mere eclogue to the cost I wean. !

And the minor discomforts you may endure in comparison
Are like the swallows in the sky on an afternoon
- My Dear – make the beautiful warm September day a boon !

 © T. Wignesan – Paris, 2013

 

Post Comments

Please Login to post a comment



A comment has not been posted for this poem. Be the first to comment.