Submit Your Poems
Get Your Premium Membership


See and share Beautiful Nature Photos and amazing photos of interesting places



Quote of the Day

Quote Left"The harder you work, the luckier you get."Quote Right

by Gary Player

  |  Comment

Autumnal Dirge: Translation of Paul Verlaine's Chanson d'automne

T Wignesan Avatar T Wignesan - LIFETIME Premium Member T Wignesan - Premium MemberPremium Member Send Soup Mail  Block poet from commenting on your poetry

Below is the poem entitled Autumnal Dirge: Translation of Paul Verlaine's Chanson d'automne which was written by poet T Wignesan. Please feel free to comment on this poem. However, please remember, PoetrySoup is a place of encouragement and growth.

Read Poems by T Wignesan

Best T Wignesan Poems

+ Fav Poet

Autumnal Dirge: Translation of Paul Verlaine's Chanson d'automne

Autumnal Dirge

(One of many possible translations* of « Chanson d’automne » by Paul Verlaine)

	for Sandra Feldman

Drawn out sobs
Violins
   of autumn
Wound my heart
Through a languor
    Monotonous

Hardly breathing
And turning wan, when
    The knell tolls,
I recall
Days gone by
   And I cry

And I have to leave
With the unwelcome wind
   Which bears me away
Here now, there then
Much as  a
   (Wafting) Dead leaf.

•	This is as close to a literal translation as I can get, for I do think the original visual structure ought not to be disturbed and as long as the poet’s « meaning » (Intentional fallacy/Affective fallacy notwithstanding), if any, be not overly distorted.

© T. Wignesan – Paris, 2013

Post Comments

Please Login to post a comment



A comment has not been posted for this poem. Be the first to comment.