Get Your Premium Membership

Sappho Translations Ii

Sappho Translations II That country wench bewitches your heart? Hell, her most beguiling art’s hiking her dress to seduce you with her ankles' nakedness! Sappho, fragment 57, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Sappho, fragment 138, loose translations/interpretations by Michael R. Burch 1. Darling, let me see your face; unleash your eyes' grace. 2. Turn to me, favor me with your eyes' indulgence. 3. Look me in the face, smile, reveal your eyes' grace. 4. Turn to me, favor me with your eyes’ indulgence Those I most charm do me the most harm. —Sappho, fragment 12, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Midnight. The hours drone on as I moan here, alone. —Sappho, fragment 52, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Once again I dive into this fathomless ocean, intoxicated by lust. —Sappho, after Anacreon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch The Legend of Sappho and Phaon, after Menander loose translation/interpretation by Michael R. Burch Some say Sappho was an ardent maiden goaded by wild emotion to fling herself from the white-frothed rocks of Leukas into this raging ocean for love of Phaon, but others reject that premise and say it was Aphrodite, for love of Adonis. In Menander's play The Leukadia he refers to a legend that Sappho flung herself from the White Rock of Leukas in pursuit of Phaon. Sappho, fragment 24, loose translations/interpretations by Michael R. Burch 1a. Dear, don't you remember how, in days long gone, we did such things, being young? 1b. Dear, don't you remember, in days long gone, how we did such things, being young? 2. Don't you remember, in days bygone, how we did such things, being young? 3. Remember? In our youth we too did such reckless things. Sappho, fragment 154, loose translations/interpretations by Michael R. Burch 1. The moon rose and we women thronged it like an altar. 2. Maidens throng at the altar of Love all night long. Even as their hearts froze, their feathers molted. —Sappho, fragment 42, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Your voice beguiles me. Your laughter lifts my heart’s wings. If I listen to you, even for a moment, I am left speechless. —Sappho, fragment 31, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Keywords/Tags: Sappho, Lesbos, Greek, translation, epigram, epigrams, love, sex, sexy, sensual, desire, passion, lust, woman, women, romance, romantic, country, wench, heart, ankle, nakedness

Copyright © | Year Posted 2023




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem.

Please Login to post a comment

A comment has not been posted for this poem. Encourage a poet by being the first to comment.


Book: Reflection on the Important Things