Get Your Premium Membership

Sappho Translations I

Sappho Translations I Sappho, fragment 132 (Lobel-Page 132) loose translation/interpretation by Michael R. Burch 1. I have a delightful daughter fairer than the fairest flowers, Cleis, whom I cherish more than all Lydia and lovely Lesbos. 2. I have a lovely daughter with a face like the fairest flowers, my beloved Cleis … It bears noting that Sappho mentions her daughter and brothers, but not her husband. We do not know if this means she was unmarried, because so many of her verses have been lost. Sappho, fragment 131 (Lobel-Page 131) loose translations/interpretations by Michael R. Burch 1. You reject me, Attis, as if you find me distasteful, flitting off to Andromeda ... 2. Attis, you forsake me and flit off to Andromeda ... Sappho, fragment 140 (Lobel-Page 140) loose translation/interpretation by Michael R. Burch He is dying, Cytherea, the delicate Adonis. What shall we lovers do? Rip off your clothes, bare your breasts and abuse them! Sappho, fragment 36 loose translation/interpretation by Michael R. Burch Vain woman, foolish thing! Do you base your worth on a ring? Sappho, fragment 130 loose translation/interpretation by Michael R. Burch May the gods prolong the night —yes, let it last forever!— as long as you sleep in my sight. ... a sweet-voiced maiden ... —Sappho, fragment 153, loose translation/interpretation by Michael R. Burch I have the most childlike heart ... —Sappho, fragment 120, loose translation/interpretation by Michael R. Burch There was no dance, no sacred dalliance, from which we were absent. —Sappho, fragment 19, loose translation/interpretation by Michael R. Burch I love the sensual as I love the sun’s ecstatic brilliance. —Sappho, fragment 9, loose translation/interpretation by Michael R. Burch I love the sensual as I love the sun’s splendor. —Sappho, fragment 9, loose translation/interpretation by Michael R. Burch You anointed yourself with most exquisite perfume. —Sappho, fragment 19, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Awed by the moon’s splendor, stars covered their undistinguished faces. Even so, we. —Sappho, fragment 34, loose translation/interpretation by Michael R. Burch Keywords/Tags: Sappho, Lesbos, Greek, translation, epigram, epigrams, love, sex, desire, passion, lust, lesbian, LGBTQ

Copyright © | Year Posted 2023




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem.

Please Login to post a comment

A comment has not been posted for this poem. Encourage a poet by being the first to comment.


Book: Reflection on the Important Things