Get Your Premium Membership

To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine's a Don Quichotte

To Don Quixote, Translation of Paul Verlaine’s sonnet : A Don Quichotte (Poem written in March 1861 that I would Verlaine had dedicated to the Grand Dear Old Man of Letters : Miguel de Cervantes Saavedra - with kind permission, of course, sought by me and which I know he wouldn’t withhold. T. Wignesan) O ! Don Quixote, medieval princely champion, incomparable Bohemian, Only in vain does the absurd and vile crowd laugh at you : You died as a martyr and your life remains a poem, And the windmills wronged you, O ! King true ! Always keep going, keep going, protected by your faith, Astride your fantastic charger that I cannot but love. Sublime gleaner, forward ! – those the law wraps in moth Balls are more numerous, more staggering than bygone days enough. Hurrah ! We follow in your steps, we, the saintly horde of poets Dishevelled, our heads wrapped in verveine tights. Lead us on to assault high-strung fantasies, And soon enough, in spite of every form of treason, Up on high will flap our winged standard of Poesies Over the hoary skull of our inept reason ! © T. Wignesan – Paris, 2013

Copyright © | Year Posted 2013




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem.

Please Login to post a comment

A comment has not been posted for this poem. Encourage a poet by being the first to comment.


Book: Shattered Sighs