Get Your Premium Membership

Tali Karng:Le Serpent Du Crepuscule-Transl Go W Les Russell's Tali Karng:Twilight Snake By Wignesan

Tali Karng : le Serpent du Crépuscule – Translation of W. Les Russell’s « Tali Karng : Twilight Snake » by T. Wignesan (W.Les Russell, b. 1949 in Melbourne, joined the Royal Australian Navy – where he received training in photography – in 1965. He soon found himself at odds with the hierarchy, and so he requested and obtained an honorable discharge in 1970. He worked for the Education Department in Victoria for ten years as a photographer, and thereafter served on many levels on various aboriginal uplift bodies in Victoria and Queensland ; in the latter state, he helped to make the Aboriginal Mining Information Centre, according to Kevin Gilbert in Inside Black Australia, 1988: « …one of the largest indigenous research bodies in the world… », and says of this poem in English that it « shows a control and imagery far beyond the parameters of the majority of Australian poets to that greater universal level beyond country, beyond life. ») T. Wignesan, Paris, December 14, 2016. Tali Karng : the serpent du crépuscule : Dans le cratère se trouve le lac. L’eau brun roux : peu claire profonde ; Le lac froid : un lit des feuilles et des écorces Déchiqueté raide le mur du cratère Tous couverts gris vert imposants Plantes alpines et Cendres de Montagne Où des oiseaux délicats de plumage éclatant cabriolent D’une branche à l’autre en chantant d’une voix douce Jusqu’à l’arrivée subite du soir doré Et : Tali Karng : le serpent du crépuscule : Est en train de chasser près des eaux du lac. © T. Wignesan – Paris, 2016

Copyright © | Year Posted 2016




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem.

Please Login to post a comment

A comment has not been posted for this poem. Encourage a poet by being the first to comment.


Book: Shattered Sighs