Get Your Premium Membership

Les Souvenirs De Noel - Translation of Joy Williams's Memories of Christmas By T Wignesan

Les Souvenirs de Noël – Translation of Joy Williams’s « Memories of Christmas » by T. Wignesan (Joy Williams, b. 1942 in Sydney. Since she was born « fair » of skin, the authorities forcibly removed her as a baby to be placed in a children’s home, and at the age of 6 to be assimilated in a « white » institution. She later studied for a B.A. at Wollongong University in New Soth Wales. Joy’s first born, Julie-Anne Joy, was taken from her at 10 months by the Aboriginal Protection Board. She worked for an organization called : « Link-Up » in Canberra with tentacles all over the continent whose prescribed aim was to bring together parents and children thus forcibly separated by the authorities. Joy, finally, « linked-up » with her family 42 years after enforced separation. – Info culled from K. Gilbert’s Inside Black Australia, Penguin, 1988.) T. Wignesan, Paris, December 16, 2016. Les Souvenirs de Noël – Translation of Joy Williams’s « Memories of Christmas » by T. Wignesan C’est 16 heures la veille de Noël et je pense de toi. Je m’amuse en rappelant de ce que tu as dit : Noël est pour les enfants – Je pleurais car je ne jamais étais un enfant. Je vois un arbre, tout allumé des guirlandes de Noël, J’aperçois la réflexion des lumières dans les yeux de mes enfants tandis qu’ils dansaient autour de l’arbre avec une anticipation joyeuse. Je me demande ce qu’elle aurait pu être la vie d’un enfant. Est-ce que mes souvenirs auraient pu être heureux au lieu de rien ? Est-ce que mes enfants se souviendront de leur enfance ? C’est le matin de Noël, J’entends des cries de joie, On m’a réveillé d’un sommeil agité et j’ai senti deux pairs de bras autour de moi, J’éprouve le sentiment qu’on a besoin de moi. Dieu, comme j’aime mes enfants ! J’essaye d’apprécier le Noël à travers d’eux, mais, à l’intérieur, je pleure, Une nonne arrive avec une boîte de vivres et je me sens maladive et vidée, Elle comprend ce que je ressens. (Mettez la boîte là, je dis.) C’est le soir de Noël, Je suis fatiguée. On m’aime. © T. Wignesan – Paris, 2016

Copyright © | Year Posted 2016




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem.

Please Login to post a comment

A comment has not been posted for this poem. Encourage a poet by being the first to comment.


Book: Reflection on the Important Things