Get Your Premium Membership

Dream, Translation of Paul Verlaine's Poem: Reve

Dream I give up writing poetry ! I’m going to be rich tomorrow. I’d rather others took over the tow : Who wishes ! Who wishes my double to be ? Worthwhile endeavour, I dare testify : Long hours given to the promenade While attempting to rhyme a ballade, I spent late nights and far away did lie. Under a lucid and clear moon, The bridges insidiously glowed, The waters’ waves graciously flowed. Paris : gay as a cemetery’s gloom. All this good fortune, I renounce And I bequeath to the Young my lyre ! Children ! To my delirium be the heir. Me, I inherit the seductor’s mantle at once. © T. Wignesan – Paris, 2013

Copyright © | Year Posted 2013




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem.

Please Login to post a comment

A comment has not been posted for this poem. Encourage a poet by being the first to comment.


Book: Shattered Sighs