From THE TALK OF FLOWERS
I do not know, whether the sun
accomplished it,
the rain or wind –
but I was missing so
the whiteness and the snow.
I listened to the rustling
of spring rain,
washing the reddish buds
of chestnut-trees, –
and a tiny spring ran down
into the valley from the hill –
and I was missing
the whiteness
and the snow.
And in the yards, and on the slopes
red-cheeked
village maidens
hung up the washings
blown over by the wind
and, leaning,
stared a long while
at the yellow tufts of sallow:
For love is like the wind,
And love is like the water –
it warms up with the spring,
and freezes over – in the autumn.
But to me, I don't know why,
whether the sun
accomplished it,
the rain or wind –
but I was missing so
the whiteness and the snow.
I know – the wind
will blow and blow the washings,
and the rain
will wash and wash the chestnut-trees, –
but love, which melted with
the snow –
will not return.
Deep below the snow sleep
words and feelings:
for today, watching
the dance of rain between the door –
the rain of spring! –
I saw another:
she walked by in the rain,
and beautiful she was,
and smiled:
For love is like the wind,
and love is like the water –
it warms up with the spring
and freezes over – in the autumn,
though to me, I don't know why,
whether the sun
accomplished it,
the rain or wind –
but I was missing so
the whiteness and the snow.
Translated by Clark Mills
Poem by
Jonas Mekas
Biography |
Poems
| Best Poems | Short Poems
| Quotes
|
Email Poem |
More Poems by Jonas Mekas
Comments, Analysis, and Meaning on From THE TALK OF FLOWERS
Provide your analysis, explanation, meaning, interpretation, and comments on the poem From THE TALK OF FLOWERS here.
Commenting turned off, sorry.