Get Your Premium Membership

Un Alma De Noche

Un alma de noche                                   A soul of the Night
Despertado a la luz de la luna                  Awakened by the moonlight
Vivo en las horas de la oscuridad             I live in the hours of Darkness

Una flor del desierto                               A desert flower
El sol me da calor                                  The sun gives me warmth
Pero brillo en la noche                            But I shine in the night

Llegará el amanecer                              The daybreak will come
La noche se despida al sol                      The night says goodbye to the sun
Siento una tristeza profunda                   I feel a profound sadness

Tenía la esperanza de algo bueno           I had the hope of something good
Pero no pasó                                        But it didn't happen
Ya ni se que hacer                                I don't know what to do

Soy como agua en el sol                       I'm like water in the sun
Evaporando poco a poco                       Evaporating little by little
Desapareciendo rápidamente                Dissappearing rapidly

Soy como océano en la luz de la luna                 I'm like the ocean in moonlight
Mi alma llega la marea alta en su presencia        Reaching high tide at it's presence
Emocionado sin querer                                     Excited inadvertanly 

Luna llena                                              Full moon
Brillas mas que las estrellas                     You shine brighter that the stars
Me das vida donde no había                     You give me life where there was none

Luna llena                                              Full moon
Me besas con viento fresco                      You kiss me with cool air
Que me da un calor tremendo                  That gives me a tremendous heat

Paso los días                                           I spend the days
Esperando que llegue mi noche                Waiting that my night arrives
Deseando la luna llena                             Desiring the moon

Siempre seré un alma de noche                I will always bee a soul of the night

Soul of the night, but not like my villanelle, although it has tercets, purely accidental, more inspired by Octavio Paz's poem Dos Cuerpos (two bodies) or at least the night aspect of that poem. I guess I will translate purely for understanding of non spanish speakers, but translations aren't always good.

Copyright © | Year Posted 2013




Post Comments

Poetrysoup is an environment of encouragement and growth so only provide specific positive comments that indicate what you appreciate about the poem. Negative comments will result your account being banned.

Please Login to post a comment

Date: 3/20/2013 9:39:00 PM
you have impressed me once again, .... both bodies are amazing.... how did you pull this one off... anyways, I'd seen you on line from my phone,,, and I thought of catching your poem, before it slips off the list.... goodnight again... always~ Linda
Login to Reply
Date: 3/19/2013 11:31:00 PM
me gusta mucho tu poema!!! Y la traducción fue impresionante!
Login to Reply
Date: 3/18/2013 4:23:00 PM
I give you a 7. This is outstanding. I enjoyed it very much. Just remember that practice makes perfect. I think you did really good and the poem is beautiful. Thanks for sharing. Lucilla
Login to Reply

Book: Reflection on the Important Things